И. А. Курбасова Е. И. Силантьева


ПРИМЕЧАНИЯ 1. it goes without saying



Download 1,91 Mb.
bet94/247
Sana02.01.2022
Hajmi1,91 Mb.
#307661
TuriУрок
1   ...   90   91   92   93   94   95   96   97   ...   247
Bog'liq
Курбасова

ПРИМЕЧАНИЯ
1. it goes without saying—не приходится говорить

2. for handling radioactive elemets —для манипулирования с радиоактивными элементами

3. the electricity grid system—единая энергосистема
СЛОВА ДЛЯ ЗАПОМИНАНИЯ
1. power supply [sə'plai] энергоснабжение; supplies [sə'plaiz] n запасы

2. proper ['рrכpə] а правильный, надлежащий

3. generate ['d3enəreit] v производить, вырабатывать (энергию)

4. thermal ['Ǿə:mə1] а тепловой

5. always ['כ:lwəz] adv всегда

6. fuel [fjuəl] n топливо

7. exhaust [ig’zכ:st] v истощать, исчерпывать

8. result (in) [ri'zΛlt] v приводить (к); result (from) v вытекать (из)

9. discover [dis'kΛvəri] v открывать, делать открытие; discovery [dis'kΛvery] n открытие

10. cause [kכ:z] n причина; v вызывать, заставлять

11. coittpete [kəm’pi:t] v конкурировать; competition [kכmpi'tijn] n конкуренция; соревнование

12. conventional [kən'venfənl] а обычный, традиционный

13. contain [kən'tem] v содержать, вмещать

14. equal ['i:kwəl] а равный

15. drawback ['drכ:bsæk] n недостаток, отрицательная сторона

16. measure ['mезə] v измерять; п мера; take measures принимать меры

17. locate [lou'keit] о размещать; определять местонахож­дение, обнаруживать

18. trouble ['trΛbl] п авария, повреждение; затруднение

19. distribute [dis'tnbju:t] v распределять

20. nuclear ['nju:kliə] а ядерный

21. current ['kΛrənt] п электрический ток; поток; alter nating ['כ:ltəneitiђ] current (а. с.) переменный ток; direct current (d. с.) постоянный ток

22. the ... the чем ... тем

23. convert (to) [kən'və:t] v преобразовывать (в); пере­водить (на); conversion [kən'va:Jən] n преобразование; перевод

24. transform (into) [trsæns'fכ:m] v преобразовывать (в); превращать; syn. turn (into); transformer [træns'fכ:mə] n трансформатор

25. lower [louə] v понижать

26. instrument ['mstrumənt] n прибор, аппарат

27. fit [fit] v снабжать, оборудовать; устанавливать .

28. overhead (contact) wire контактный провод

29. due to ['dju: tə] prep благодаря, ввиду

30. remote [ri'mout] а отдаленный; remote control ди­станционное управление


Запломните фўрьқ нестфндфртнқх глфголов


send feed

sent fed

sent fed

посылать питать, подавать


УПРАЖЕНИЯ
4. Ответьте на следующие вопросы:

1. Что ограничивает использование гидро- и тепло­электростанций? 2. Какие факторы делают атомные элект­ростанции перспективными, и каковы преимущества атомных электростанций? 3. Как обеспечивается надежная работа атомных электростанций и безопасность пер­сонала? 4. Как решается проблема избавления от радио­активных отходов? 5. Почему подстанции являются важ­ным элементом системы энергоснабжения железных дорог?



5. Выберите нужное по форме слово.

1. The sun supplies people with the (exhaustible, ex­haust, inexhaustible) heat energy. 2. The (generation, gen­erator, generate) converts the mechanical energy into elect­ricity. 3. The Soviet Union has made (significance, significant, signify) progress in power engineering. 4. The working personnel at the A-power stations must be pro­tected from the direct contact with (radioactive, radioac­tivity) elements. 5. The nuclear reactor must also be (reliably, reliable) protected from any emergency.



6. Определите значение слов и словосочетаний из текста по словарю.

tied, in search of (абз. 2); valuable raw materials (абз. 5); the disposal of radioactive waste, by-products, buried, the ocean bottom (абз. 7); boilers, batteries of di­als and recorders, a second-by-second picture, touch, indis­pensable, slightest (абз. 9); consumers (абз. 10); essential, rectifier (абз. 13); silicon rectifiers (абз. 14).



7. Выберите правильный вариант перевода английских слов.

а) competitive конкуренция, конкурирующий, конку-

рировать

discovery открытие, открытый, открывать

consumer потреблять, потребление, потребитель

commonly обычный, необычный, обычно

locate обнаруживать, обнаруженный, место-

нахождение

lower низкий, самый низкий, понижать

measurement мера, измерение, измерять

б) engineering инженер, двигатель, техника

result in в результате, приводить к, вытекать из

supplies снабжать, запасы, снабжение

due to благодаря, посредством, однако

transform передавать, преобразовывать, перемещать
8. Дайте английские эквиваленты из текста к следую­щим определениям.

1. the fuel consumed by the A-power plants; 2. an electric power station operating on organic fuel; 3. the cable feeding trains with electric energy; 4. a kind of electric current generated by central power plants; 5. an electrical instrument used to change the voltage of the electric current; 6. an electrical instrument converting a. c. to d. c; 7. a type of control used to operate modern sub­stations.



9. Прослушайте и переведите предложения.

1. A proper power supply system is necessary for the economic development of any country. 2. The supplies of natural fuel are nearly exhausted in some countries. 3. The sun can be regarded as an inexhaustible source of energy. 4. The Soviet scientists have made many important discov­eries in nuclear energetics. 5. The introduction of elec­tric traction has resulted in increased efficiency of rail­ways. 6. Great popularity of railway transport results from its cheapness and reliability. 7. Transportation of some goods in open cars may cause their damage. 8. A high construction cost is one of the maiт drawbacks of diesel locomotives. 9. The limited supplies of gas and oil cause much trouble in some countries. 10. The remote control is successfully used to operate railway substations. 11. The higher the efficiency of a locomotive, the heavier train it can haul. 12. Every measure is taken in our country to provide safety for the personnel at the A-power stations. 13. A great number of measuring instruments are fitted on modern A-power plants.



10. Переведите предложения с герундиальными оборо­тами, обращая внимание на место оборота в предложе­нии и форму герундия.

1. Burning gas and oil at thermal power stations is becoming more and more undesirable. 2. In spite of hav­ing some drawbacks the hydro-power stations may be considered promising because of a cheap cost of generated electricity. 3. On locating any trouble the operator should eliminate it as soon as possible. 4. It is impossible to increase speeds on railways without giving proper atten­tion to safety. 5. On some railways the high voltage alter­nating current can't be applied for traction purposes with­out its being transformed into the direct current. 6. Saving time in locating and eliminating any trouble is far from being the only advantage of the automatically operated power plants. 75-The traffic was stopped5- because of the power supply system having been damaged. 8. On being generated, the electric energy is transmitted over long dis­tances by high voltage transmission lines. 9. We know of natural fuel having been almost exhausted in some West European countries. 10. When electric traction was first introduced not many people thought of its being used on railways. 11. Less personnel is required in case of sub­stations being operated by remote control.



11. Найдите в тексте и переведите предложения (а) с герундиальным оборотом (абз. 4, 6); (б) с придаточ­ными предложениями сказуемыми (абз. 5, 11).

12. Переведите текст письменно со словарем (15 мин.)

.


Download 1,91 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   90   91   92   93   94   95   96   97   ...   247




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish