И. А. Курбасова Е. И. Силантьева


Дайте возможные варианты перевода сочетаний с причастиямиi I



Download 3,52 Mb.
bet26/175
Sana31.05.2023
Hajmi3,52 Mb.
#946843
TuriУрок
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   175
Bog'liq
Курбасова

16. Дайте возможные варианты перевода сочетаний с причастиямиi I. II вгфункшц^рпределения.
а) the running train; the ballast supporting the track structure; the rails supported by the sleepers; the engineers making efforts; the efforts made by scientists; the man driving the train; the train driven by the computer; the engineer improving the machine; the machine improved by the engineer;
б) ученые, обращающие внимание на железнодорожную технику; ЭВМ, привлекающие внимание ученых; локомо­тив, развивающий высокую скорость; план, предложенный инженерами; транспортная система, обеспечивающая безо­пасность перевозок; проект, разработанный ученым; поезда, перевозящие грузы; грузы, перевозимые по железной дороге.


17. Переведите предложения с причастиями I, II в функции обстоятельства. Найдите аналогичные предло­жения в тексте и переведите их (часть I).
1. Constructing the Moscow Underground the workers encountered many engineering.difficulties. 2. While carrying out experiments with the computer the scientists clearly saw its-disadvantages. 3. When improved, the track will be used for high-speed running. 4. The metro workers ensure a great safety of travel examining trains regularly. 5. When first proposed before the Great October Socialist Revolution, the project for the Moscow Underground seemed unrealistic.
18. Переведите предложения, обращая внимание на различные формы сказуемого.
1. Our engineers are now working out new projects of underground systems for some rapidly growing Soviet cities.— One of these projects has been completed quite recently. 2. When the train equipped with the autodriver was being tested the scientists made a careful study of the computer operation. — After the train had been tested successfully it was decided to start its mass production. 3. Many long­distance trains are being equipped with air-conditioning.— Nowadays many long-distance trains have been equipped with air-conditioning. 4. You must be at the conference at 3 o'clock because the leading railway expert will be making a report on the latest achievements in the locomo­tive construction.—If you come at 4 o'clock, you will be late, the report will have been already made. 5. While the Soviet people were carrying out the GOELRO Plan they encountered many financial and engineering difficul­ties.—The GOELRO Plan had been carried out by 1931.

Download 3,52 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   175




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish