Нормально. Как съездил? - Нормально. Голова не болит? - Нормально. Вам простой гамбургер или двойной? Это простые носки или синтетические? Мне, пожалуйста, общую тетрадь и простую.
Деепричастия и причастия в разговорном стиле почти не употребляются, зато очень часто - частицы вот, ну, значит, а также простые, бессоюзные сложные и неполные предложения.
Лексика разговорного стиля преимущественно бытового содержания, конкретная. Разговорному стилю свойственно экономия речевых средств (пятиэтажка, сгущенка, подсобка, Кать, Вань и т.д.). Активно употребляются фразеологизмы, обладающие выразительностью и сниженностью (как с гуся вода, сыграть в ящик, тяжелый на подъем, валять дурака, умыть руки и т.п.). Используются слова с разной стилистической окраской (переплетение книжных, разговорных, просторечных слов) - автомашину «Жигули» называют «жигуленок», «жига».
При кажущейся свободе выбора слов и построения предложения разговорный стиль характеризуется большим количеством стандартных фраз и выражений. Это естественно, т.к. бытовые ситуации (поездка на транспорте, общение дома, покупка в магазине и т.д.) повторяются, а в месте с ними закрепляются и языковые способы их выражения.
В данной статье рассматривается реализация особенностей художественного стиля в литературных текстах. Художественный стиль выделяется от других функциональных стилей языка эстетической функцией. Именно эстетическая функция позволяет противопоставить художественный стиль другим стилям, а в художественном произведении выделять словесные образы - основные категории художественного текста.
Литературный язык представляет собой систему различных функциональных стилей. Функциональные стили - это структурно-функциональные варианты языка,
дифференциальные разновидности языка, языковые подсистемы с однородными в стилистическом отношении словами, формами слов и синтаксическими моделями, обслуживающие какую - либо одну из сфер человеческой деятельности, выделяемые в соответствии с основными функциями языка. В системе функциональных стилей литературного языка наиболее четко вырисовываются контуры обиходно-разговорного (бытового разговорного), научного, делового, художественно-беллетристического стилей.
До сих пор дискуссионным является включение в ряд функциональных стилей языка художественной литературы, который для сохранения единства в терминологии именуется в этом случае художественно-беллетристическим стилем.
Споры обусловлены не столько субъективным восприятием лингвистами и литературоведами понятия язык художественной литературы, сколько объективной сложностью этого понятия.
Большинство исследователей: В. Г. Адмони, В. В. Виноградов, Г.О. Винокур, И.Р. Гальперин, А.Н. Гвоздев, Б.Н. Головин, А.И. Ефимов, Р.Г. Пиотровский, Э. Ризель, Т.П.
Сильман и др. ставят стиль художественной литературы (художественно-беллетристический стиль, художественный стиль) в один ряд с другими функциональными стилями.
Другие исследователи (РА. Будагов, Т.Г. Винокур, НА. Кожевникова, Ю.М. Лотман и др.) не включают «язык художественной литературы» в указанный ряд, так как в отличие от делового, научного, разговорно-бытового и публицистического стилей язык художественной литературы не представляет собой систему стилистически однородных явлений и принципиально лишен всякой стилистической замкнутости.
Однако любой стиль современного русского литературного языка лишен замкнутости (в художественном и публицистическом стиле, например много общих структурных элементов и приемов организации языковых единиц). Кроме того, в каждом стиле наряду с особыми структурными элементами и особыми приемами использования языковых единиц существуют общие межстилевые языковые единицы (в противном случае было бы невозможно выделить подсистемы - стили - в системе языка).
Художественный (художественно-беллетристический) стиль выделяется среди других функциональных стилей языка эстетической (поэтической) функцией. Писатель (поэт) представляет явление и предметы действительности в конкретно-чувственных формах образов, в то время как ученый отличается познавательно - обобщающей работой сознания (Б.Н. Головин) и представляет явления и предметы действительности в абстрактных формах понятий (В. В. Виноградов).
Именно эстетическая (поэтическая, художественная) функция позволяет
противопоставить художественный стиль другим стилям, а в художественном произведении выделять словесные образы - основные категории художественного текста. Художественное
© Папакина Л.Н., 2015 г.
творчество - это «воплощение второй, образной действительности, которую искусство открывает в действительности реальной» [Бахтин 1979: 148]."
Образная система художественного произведения - это познание, освоение и воссоздание мира художником в форме образов. В Сл. 4 т. дано следующее определение этого термина: «специфическая форма искусства - воплощение в конкретно-чувственной форме представлений художника о действительности», которое иллюстрируется цитатой В.Г. Белинского: «Поэт не терпит отвлеченных представлений: творя, он мыслит образами» [т. II: 765]. Словесно-художественный образ, тенденция образности в речи - различные явления, хотя, безусловно, существует связь словесно-художественных образов с тенденциями образности в языке и речи (переносные значения и употребления слов).
О специфике художественного мышления пишут и говорят, начиная с античных времен, что обусловило противопоставление языковых единиц образного и «без Образного» характера.
Следует отметить, что современное употребление квалификационного слова «без Образное» не соответствует употреблению этого «термина» А.А. Потебней. Современные лингвисты и литературоведы под выражением «без Образные средства языка» имеют в виду слова с номинативно-предметным значением, которые в контексте художественного произведения получают дополнительное, переносное, образное, экспрессивно-
эмоционатьное созначение. А.А. Потебня, ставя знак равенства между словом и образом, считал слово простейшей формой поэзии, т. е. все лексические средства языка воспринимал как образные, среди которых одни сохранили образность до момента говорения и восприятия слова (образные), другие утратили свою образность в результате затемнения представления в слове (в слове три элемента значения: образ, собственно значение и представление - связь значения с образом). Следовательно, для А.А. Потебни существовали две группы слов: безобразные - с потерянным представлением и образные - производные, переносные, с ясным представлением, с четкой связью значения образа в слове.
В плане образности следует выделять не дихотомию: образное -без Образное, но три типа языковых элементов: 1) образные средства, объективно существующие в языке («Метафоричность есть всегдашнее свойство языка» - А.А. Потебня): лексические, семантические, фразеологические поэтизмы, тропы, фигуры, которые писатели охотно используют в своих произведениях; 2) нейтральные в общем употреблении языковые элементы, которые становятся образными в тексте художественного произведения (я, один, рука, иду и т.п.); 3) разнообразные языковые элементы ( не только « упаковочные слова», по выражению Л.В. Щербы), нейтральные в плане образности и в общем употреблении, и в тексте художественного произведения.
Это связано с тем, что художник слова не только воздействует на читателя с помощью индивидуальных или общеупотребительных эмоционально-образных средств, но и сообщает ему определенные сведения, оперируя логическими понятиями: «Дом стоял на опушке леса». «Скоро рассвет», «До революции в селе было пять грамотных крестьян» и т. п.
В этом отношении язык художественного произведения, особенно прозы, в создании которой, вероятно, в одинаковой мере участвует логическое и эмоционально-образное мышление автора, не отличается от обычной повседневной речи и научного сочинения, где преобладают слова в их прямых, предметно-логических значениях.
Употребление в поэтических и прозаических текстах языковых единиц трех указанных типов обусловило три типа текстов художественных произведений.
Использование «без Образных» элементов речи для создания художественного образа возможно на разных уровнях языка: фонетическом, грамматическом, лексическом.
Особенно характерны для текстов художественных произведений преобразованные лексические единицы, так как слово - «это верховная образотворческая единица» (В. В. Виноградов), активная потенциальная единица, способная обнаружить в поэтической речи, в системе художественно-изобразительного целого «приращение смысла» (Б. А. Ларин). Слово в художественном тексте сохраняет значение, присущее ему в лексико-семантической
системе языка, но сквозь «прямые значения слова в поэтическом языке» «просвечивают» конечные поэтические значения (Г.О. Винокур), обусловленные темой, идей
художественного замысла, индивидуальными ассоциациями пишущего. Анализ
поэтического текста предполагает установление связей общеязыковых значений слова и смысловых приращений, контекстуальных созначений в тексте художественного произведения, а также изучение способов выявления писателем, поэтом потенциальных образных возможностей слова (А.В. Чичерин). Например, слова «хлеб» в поэме В. Инбер «Пулковский меридиан», («абажур», «лампа» в рассказе Паустовского «Дождливый рассвет» сохраняют свое языковое, словарное значение, но получают добавочное рефлекторное значение в расширенном поэтическом контексте в связи с определенными психологическими и семантическими ассоциациями.
Do'stlaringiz bilan baham: |