Toshkent davlat sharqshunoslik instituti tarjimashunoslik



Download 1,56 Mb.
Pdf ko'rish
bet81/167
Sana11.01.2022
Hajmi1,56 Mb.
#341529
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   ...   167
Bog'liq
tarjimashunoslik

       

48 


 

 

 

Ilovalar 

XX ASR IJODKOR TARJIMONLARI 

 

       Cho‘lpon                Oybek     Hamid Olimjon         Uyg‘un              G‘ofur G‘ulom 



 

 

  

  

           

Zulfiya             Abdulla  Qahhor     Shayxzoda               Mirtemir     Usmon Nosir 

  

  

  

 

 

 

 



 

 

 

                                         

 

 

 

ilova 2 

 

 

     

 


 

Tarjimashunoslik 

       

49 


 

 

 

2 SEMESTR 

Tuzuvchi: f.f.n. E. Ochilov 

 

BIRINChI MA’RUZA 

TARJIMA HAQIDA UMUMIY TUSHUNCHA

TARJIMANING TIL MUAMMOLARI 

 

                                    Dars rejasi: 

1.

 

Tarjima tushunchasining mazmun va mundarijasi. 



2.

 

Tarjimaning siyosiy-ijtimoiy, ma’daniy-ma’rifiy ahamiyati. 



3.

 

Tarjima, tarjimon, tarjimashunos so‘zlarining etimologiyasi va ta’rifi. 



4.

 

Tarjima tarixiga bir nazar. 



5.

 

Tarjimaning lisoniy va g‘ayrilisoniy muammolari. 



6.

 

Interpretatsiya va tarjima. 



7.

 

Tarjimada jins kategoriyasi. 



8.

 

Xalqlar va tillar. 



Butun dunyo miqyosida turli xalqlarning o‘zaro siyosiy, iqtisodiy, ilmiy, madaniy hamkorligi borgan 

sari  kuchayib  bormoqdaki,  bu  aloqalarni  tarjimasiz  tasavvur  ham  qilib  bo‘lmaydi.  Bugungi  kunda 

tarjimaning  ahamiyati  haqida  gapirish  quyoshning  ahamiyatini  tushuntirishday  gap  bo‘lib  qoldi.  Ya’ni 

quyoshsiz yer yuzida hayot bo‘lmagani kabi, tarjimasiz turli xalqlarning o‘zaro aloqasi, o‘zaro aloqasiz esa 

taraqqiyot  bo‘lmaydi.  “Boshqa  xalqlar  hayotidan  voqif  bo‘lmaslik,  g‘ofillik,  milliy  mahdudlikka  olib 

keladi”


13

.  Shuning  uchun  ham  tarjimaga  xalqlarni  bir-biriga  bog‘lovchi  halqa,  fan  va  madaniyatni 

rivojlantiruvchi va boyituvchi vosita, o‘zaro hamkorlik va hamjihatlikka asos soluvchi ko‘prik deb qaraladi. 

Demak, tarjima: 

– xalqlar o‘rtasida do‘stlik va hamkorlik o‘rnatilishi; 

– ilmiy-texnik taraqqiyotning jadallashuvchi; 

– madaniyat, san’at va adabiyotlarning bir-biriga ta’siri; 

– tillarning boyishida muhim rol’ o‘ynaydi. 



Tarjima

 – muayyan tilda og‘zaki yoki yozma ravishda bayon qilingan fikrni boshqa til vositalari bilan 

qayta ifodalash. 


Download 1,56 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   ...   167




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish