(1) В философии мы можем даже выявить проблему, связанную с возможностью принять ошибочно перформатив за дескриптив или констатив. (Ια) Конечно, дело не только в том, что перформатив часто не сохраняет двойственности, присущей первоначальным употреблениям; в дальнейшем мы должны рассмотреть случаи, в которых представляется сомнительным, является ли выражение эксплицитным перформативом или нет, а также случаи, очень похожие на перформативы, но не перформативы.
(2) Здесь, кажется, должны быть ясные случаи, где одна и та же формула, кажется, бывает эксплицитным перформативом, а иногда дескриптивом и может даже порой обыгрывать эту амбивалентность, например, «Я одобряю», «Я согласен». Так, «Я одобряю» может обладать перформативной силой одобрения, а может иметь дескриптивное значение: «Мне это нравится».
(3) Мы рассмотрим два классических вида случая, в котором это явление возникает. Они обнаруживают некоторые свойства, характерные для развития эксплицитных перформативных формул.
Существует множество случаев в человеческой жизни, когда чувство определенной «эмоции» (запомним это слово!) или «желания» или принятие некоей установки конвенционально рассматривается как соответствующий или подходящий ответ или реакция на определенное положение дел, включая совершение кем-либо определенного действия, случаев, когда такой ответ является естественным (или нам бы хотелось так думать!). В таких случаях, конечно, возможно и обычно реально чувствовать эмоцию или желание, о которых мы говорим; и до тех пор, пока наши эмоции или желания не распознаются другими людьми, это нормально желать информировать о них, о том, что мы ими обладаем. Понятным образом, по иным, может быть, менее уважительным причинам в различных случаях «выражать» эти чувства становится de rigueur,35 если мы обладаем ими, и в дальнейшем даже выражать их, когда они кажутся уместными, независимо от того, чувствуем ли мы на самом деле нечто, когда мы о них говорим. Примеры выражений, используемых таким образом, следующие:
Благодарю Я благодарен вам Я испытываю благодарность
Прошу прощения Извините Я раскаиваюсь
Я критикую "i f Я потрясен тем, что
Я порицаю ] суждаю | ^ испытываю отвращение
Я одобряю Мне нравится Я выражаю одобрение
Добро пожаловать Рад вас видеть Поздравляю Очень рад, что
В этих списках первая колонка содержит перформативные употребления; во второй колонке это не чистые перформативы, но наполовину дескриптивы, в третьей колонке это чистые сообщения. Стало быть, существует множество выражений, среди них много важных, которые страдают своего рода умышленной амбивалентностью, и с этим борются посредством постоянного введения чистых перформативных конструкций. Можем ли мы предложить какой-либо тест, чтобы решить, являются ли «Мне нравится» или «Извините», используемые определенным образом (или даже всегда), перформативами?
Один тест будет заключатся в следующем: имеет ли смысл применительно к данному употреблению сказать «На самом деле?». Например, когда кто-то говорит «Рад вас видеть» или «Добро пожаловать», мы можем сказать «Интересно, действительно ли он рад его видеть?», хотя мы не можем сказать таким же образом «Интересно, он действительно хочет, чтобы он "добро пожаловал"?». Другой тест будет заключаться в том, может ли кто-то на самом деле совершить действие, при этом ничего не говоря, например, в случае сожаления в отличие от принесения извинений, в случае признательности в отличие от выражения благодарности, при осуждении в отличие от порицания.36 Существует также третий тест — можем ли мы хотя бы в некоторых случаях вставлять перед предполагаемым перформативным глаголом такое наречие, как «умышленно», или такое выражение, как «Я исполнен желания» (I am willing to). Потому что (возможно) если посредством употребления совершается действие, то ясно, что мы должны быть в состоянии (хотя бы в некоторых случаях) делать это умышленно или быть исполненными желания делать это. Так, мы можем сказать: «Я умышленно приветствовал его», «Я умышленно одобрил его действия», «Я умышленно принес свои извинения», и мы можем сказать: «Я преисполнен желания принести извинения», но мы не можем сказать: «Мне умышленно нравится его поступок» или «Я преисполнен желания сожалеть» (в отличие от «Я преисполнен желания сказать, что сожалею»).
Четвертый тест заключался бы в том, чтобы спросить, может ли быть то, что говорится, в буквальном смысле ложным, как иногда, когда я говорю «Я сожалею», или оно может только включать неискренность (неуспешность), как в том случае, когда я говорю «Прошу меня извинить» — подобные фразы размывают границу между неискренностью и ложью.37
Но здесь имеется определенное различие, о природе которого у меня нет ясного представления: мы связывали «Приношу свои извинения» с «Сожалею»; но ведь существует множество конвенциональных способов выражения чувств, чем-то похожих на эти, но совершенно определенно не являющихся перфор-мативами, например:
«Я имею удовольствие предоставить слово следующему лектору».
«Я сожалею, но должен сказать...».
«Я рад представившейся возможности объявить...».38
МЫ МОЖЕМ назвать их фразами вежливости подобно «Имею честь...». Они достаточно конвенционализированы, чтобы сформулировать их так; но это не тот случай, чтобы сказать: когда вы говорите, что испытываете удовольствие, это и значит испытывать удовольствие. К сожалению, чтобы быть перформативным употреблением, даже в этих случаях, связанных с чувствами и установками, которые я окрестил как «БЕХАБИТИВЫ», не достаточно того, чтобы конвенционализированно выражать чувство или установку.
Также следует разграничить случаи подкрепления слова действием — особый тип случаев, который может порождать перформативы, но который сам по себе не является случаем перформативного употребления. Типичный случай такого рода следующий: «Вот как я хлопаю дверью» (хлопает дверью). Но случай такого рода ведет к «Я приветствую вас» (приветствует); здесь «Я приветствую вас» может стать субститутом приветствия и тем самым чистым перформативным употреблением. Сказать «Я приветствую вас» и значит приветствовать вас. Сравним это с выражением «Я салютую в память...».
Но существует масса переходных стадий между подкреплением слова делом и чистым перформативом:
«Плевать». Сказать так и значит плевать (в соответствующих обстоятельствах); но это не является действием «плевать», если слово «плевать» не произнесено.
«Шах!» Сказать так — значит объявить шах при определенных обстоятельствах. Но будет ли это все равно шах, если «шах» не объявлен?
J'adoube 'Поправляю'. Что это — подкрепление действия словом или часть действия, состоящего в правильной постановке фигуры в противоположность ходу?
Возможно, эти дескрипции не так важны, но точно такие же переходы имеются в случае перформативов, как, например:
«Я цитирую»: он цитирует.
«Я определяю»: он определяет (например, что χ есть у).
«Я определяю χ как у».
В этих случаях употребление действует вроде заглавия: является ли это разновидностью перформатива? Оно действует по большей части там, где подкрепление действия словом само по себе является вербальным совершением действия.
Do'stlaringiz bilan baham: |