Lecture 8
Done by: Erkaboeva Nargiza
Group:103
Lingua-culturological analysis of the notion “Love”
Language is a very significant means for expressing culture, because it grows within culture and represents it. The main category of linguaculturology is concept which is defined as the conventional mental unit studying language, mind and culture. Cultural concept is considered as multifunctional mental expression. According to the opinion of Yu. S. Stepanov concept is a part of the culture in the mind of human being and with this, he includes the culture into the mental
world of human being (11, 40–76).
There are three approaches of concept analysis: philosophical, lingua-cognitive and lingua-cultural. Lingua-cultural approach focuses on the study of cultural concepts. A linguocultural analysis of some concepts allows revealing the various cultural and national character and ideas. For instance, “Love” is a universal concept which exists in cultures of all nations and it has its own peculiarities in each culture.
“Love” is an intense feeling of deep affection or a great interest and pleasure in something. According to the Bible Sctiptures love stands for more than just romantic attraction or strong feelings towards those close to you, it also stands for the truth, respect, and obedience Christians hold for God.
Love is a more general concept that is why it has many types in a broad sense. For example,
love for Motherland;
romantic love;
love to God;
household love;
love to children;
love to activities;
love to jobs and many others.
The phenomenon of love is unique. No concept encompasses such a range of meanings as “Love”. When it is talked about different forms of love it should be noted that one of the important forms of love is the love for country or ‘homeland’. Among all the signs testifying to the love of the homeland, this sign is represented by the largest number of proverbs in both languages. We may prove these words with the help of the following proverbs in Uzbek: Bulbul chamanni sevar, Odam — Vatanni; Vatani borning baxti bor, mehnati borning – taxti; Vatansiz inson – kuysiz bulbul; O`z uyim – o`lan to`shagim; Qush ham ketsa keladi, o`z uyini sevadi. It should be noted that in English paremiology it is possible to find their equivalents: A cock is valiant on his own dunghill; East or West, home is best; There is no place like home;
The Love for the Motherland in Russian sayings is reflected by the cognytemes “each and everyone loves his native lands in his own way”, For instance: Each curlew lauds his moor.. Love for the Motherland is stronger than Death. In fact, all Russian literature is full of love to Russia: from Lermontov’s “I love my Fatherland…” till Rubtsov’s “Russia, Rus, protect yourself”.
Moreover, the national cultural features of this concept explicitly shown in the literature and poetry of variety nations. For instance, in Western nations this concept is devoted to human being with great passion and feelings, but in Eastern poetry mostly the great love is devoted to God from religious point of view. Uzbek classic poetry mainly describes the divine love to the God. For example,
“Oshiq elning ko’ngliga bir o’t qalab o’ttum.” (B.Mashrab)
“Ishq ahli, emdi Boburni degaysiz zufunun.”(Z.Bobur)
In English poetry we can see the another type of love-household love. As we know that Home is very important place in English culture.
“… What gladsome looks of household love
Meet in the ruddy light!” (F. Heman)
Besides the notion of “ Home” there are some other important values like “love to children”. The child is very much treasured in all countries. As a proof of it following proverbs can be given:
“He that has no children knows what is love.” In English
“Bolali uy xandon, bolasiz uy zindon” in Uzbek
“Изба детьми весела” in Russian.
Furthermore, there are many proverbs that are culture specific. In this case it can be mentioned the proverbs and sayings about love in different cultures. The followings are English proverbs expressing love.
“Love me, love my dog.”
“Love is not found in the market”
“He that loves the tree, loves the branch”
“Love can make a home anywhere”
Additionally, some Russian proverbs about love can reflect the culture of this country:
“Любовь-кольцо, а у кольца нет конца”
“Где любовь, тут и бог. Бог-любовь.”
Likewise, the Uzbek language is full of meaningful proverbs relating to love:
“Bulbul chamanni sevar, odam vatanni”
“Yurt sevganni qiz sevar”
“Ishqsiz ko’ngil –o’tsiz o’choq” etc.
The concept of love has a great role in phraseological units too. For example:
“a love - nest”. It is a place where two lowers live. (They made a love-nest in the old basement flat.)
“To be loved-up” - to exist in a warm feeling of love. (They are one loved-up couple!)
Besides there are some quotations about love: “Love is a sickness, full of love”
(T. Daniel)
All in all, the concept of “ Love “ expressed in the proverbs, poetry or phraseological units above gives some information about those nations and somehow reflects the culture of those countries. Thus, it is significant to learn the cross-cultural analysis of this concept.
Do'stlaringiz bilan baham: |