1.2. Значение рода у одушевленных существительных
Род у одушевленных существительных – это синтаксическое грамматическое значение с элементами номинативного. Последнее состоит в грамматически выраженной соотнесенности названия лица с принадлежностью этого лица к мужскому или женскому полу. Женский род указывает на принадлежность названного с существительным лица к женскому полу, мужской – к мужскому. Грамматическое значение женского рода одушевленных существительных характеризуется регулярной соотнесенностью названия лица с его принадлежностью к женскому полу и обладает большей семантической определенностью, чем значение мужского рода, где соотнесенность с принадлежностью, названного с существительным лица к мужскому полу может отсутствовать.[5, c.65].
Одушевленные существительные женского рода – название лиц женского пола, как правило, имеют последовательное словообразовательное и морфологическое выражение; например, наличие определенных суффиксов в словах делегатка, избирательница, докладчица, героиня, кондукторша, ткачиха, коммунистка, большевичка, поэтесса и т.п., а также их принадлежность к женскому склонению.
При отсутствии словообразовательного выражения отнесенности слова к лицу женского пола, эта отнесенность бывает обозначена лексически, например: мать, сестра, жена, девушка, барышня, девочка, женщина, бабушка и т.п.
Словом, обозначающим лицо женского пола, не может быть названо лицом мужского пола.
Существительные мужского рода – названия лиц мужского пола – не имеют последовательного словообразовательного и морфологического оформления. Такие существительные называют лицо вообще, независимо от его принадлежности к тому или иному полу; они принадлежат к мужскому или (реже) к женскому склонению. Этим существительным может быть названо также лицо женского пола.
Общими названиями лица в не соотнесенности с его принадлежностью к тому или иному полу являются: а) существительными мужского рода, образующие соотносительную пару с существительными женского рода со значением лица, например: делегат (делегатка), студент (студентка), марксист (марксистка), поэт (поэтесса), докладчик (докладчица), избиратель (избирательница); например: поэт Александр Блок и поэт Марина Цветаева; студент Анна Ковалева и студент Иван Петров и т.п.; исключения составляют название лиц по национальности ( а также по месту жительства), где существительное мужского рода ед.ч. обозначает лицо мужского пола и не выступает в качестве общего названия лица, например: англичанин, армянин, белорус, болгарин, киевлянин, ленинградец, москвич и др.; б)существительные мужского рода не имеющие парных существительных женского рода; близнец, бригадир, вожак, воин, врач, враг, гений, двойник, деспот, доктор, заморыш, карапуз, льстец, неуч, педагог, писарь, предок, приёмыш и др. и существительные женского склонения вельможа, воевода, слуга, староста, старшина, судья и др.; например: дирижер Светланов и дирижер Дударова, бригадир Семенов и бригадир Семенова, судья Горбатов и судья Митрофанова.
Существительные мужского рода не могут выступать в качестве общего названия лица независимо от его пола в тех случаях, когда эти существительные по своему лексическому значению называют только лиц мужского пола например: брат, мальчик, муж, отец, парень, юноша и др.[1, с.319-320]
Особую группу слов со значением лица представляют существительные женского склонения с исходной формой на –а, которые выступают как в значении женского, так и в значении мужского рода, например: известная зубрила и известный зубрила, такая мямля и такой мямля, круглая сирота и круглый сирота и т.п.Это существительные обычно мотивированные глаголами или прилагательными: гуляка, зевака, недоучка ,писака, зубрила, копуша, мямля, плакса, пьяница, сластена и др.; сюда же лежебока, сирота, ханжа и др. Они обозначают лицо по характерному для него действию или свойству и выражают эмоциональную оценку (обычно отрицательную).
В последнее время такие существительные мужского рода, как староста, судья и некоторые другие лишенные эмоциональной оценки и называющие лицо по общественному положению, роду деятельности, свободно сочетаются с определяющими словами в форме женского рода; например: наша староста, народная судья. [1,с.320].
В современном литературном языке, особенно в разговорной его форме, активно распространяются употребления типа врач пришла, бригадир уехала в поле (на ряду с сочетаниями врач пришел, бригадир уехал) и менее активно – сочетания типа прекрасная врач(на ряду с сочетанием прекрасный врач). Такие сочетания представляют собой синтаксическое указание на пол называемого лица, - способ, конкурирующий со словообразовательным выражением того же значения. Существительные мужского рода при этом не становятся существительными общего рода: языковой системой допускается употребление названия лиц мужского рода применительно к женщинам. Этим объясняется и наличие «смешанных» согласований, например: - А тот врач, эта самая доктор Вера – это действительно из жизни?
В том случае, если принадлежность обозначаемого лица к женскому полу специально не акцентируется, существительные типа врач, герой, доктор, студент выступают только как слова мужского рода, например: Каждый врач должен помнить клятву Гиппократа; Студент всегда отличался самым живым интересом к тому, что делалось за университетскими стенами(из газет).[1,с.320].
У названий животных связь между значением существительных и их грамматическим родом не отличается той последовательностью, которая свойственна названию лиц.
Существуют следующие три типа наименований животных:
Называние только одним именем, обозначающим и самку, и самца, причем это имя может быть существительным как мужского (барс, дикобраз, крот, морж, окунь, снегирь, чиж, ястреб),так и женского рода (белка, выдра, галка, куница, пантера, рысь, синица, сорока, стерлядь и др.)
Называние двумя именами; этот тип представлен двумя разновидностями: а) одно слово служит название самки, а другое обозначает самца и одновременно является общим названием данного вида животных, без указания на пол; это – название диких животных, например: лев – львица(вместе – львы), волк – волчица и волчиха(волки), орел – орлица(орлы), слон – слониха (слоны) и т.п.; б) одно слово служит названием самца, а другое обозначает самку и одновременно является общим названием; это – название домашних животных, например: кот-кошка(вместе – кошки), баран – овца (овцы), боров – свинья (свиньи), козел – коза (козы), селезень – утка (утки)и т.п.
Называния тремя именами: при этом два существительных ( женского и мужского рода) называют самца и самку, а третьи существительное, женского или мужского рода, является общим названием, например: жеребец – кобыла (общее название - лошадь), гусак – гусыня (гусь), и т.п.
Разнообразие наименование животных сохраняет в силе основное требование оппозиции родовых значений у одушевленных существительных: формального выражения принадлежности к женскому полу. Так, название самок при наличии парных наименований самца и самки – всегда женского рода. Мужской род закрепляется за названием самца только в тех случаях, когда обозначение самца является лексическим значением существительного, например: боров, бык, гусак, жереб, козел, кот, селезень и др.[1.c.320-321].
Do'stlaringiz bilan baham: |