Глава 2 Историческая основа и образная система «Слова о полку Игорева»
1.1 Историческая основа и образная система “Слова о полку Игорева”
Важным этапом в дальнейшем изучении ритмики «Слова» в связи со стихотворной формой украинских дум была работа Ю. Тиховского «Прозою или стихами написано «Слово о полку Игореве». Оставив вне поля зрения вопрос о рифме, являющейся неотъемлемым признаком дум и очень слабо намеченной в «Слове», Ю. Тиховский доказал совпадение ритмико-мелодических, словесно-синтаксических единиц «Слова» с ритмом строк дум. Почти к каждой ритмической форме из «Слова» он привел целиком соответствующие своей ритмической конфигурацией отрывки дум. В зависимости от этого исследователь решал вопрос о прозаическом или стихотворном характере памятника.
Ю. Тиховский высказал очень правильную мысль о полном подчинении ритма «Слова» содержанию ритмической фразы, о единстве содержания и ритмической формы, а отсюда становится понятною - исключительная роль синтаксических приемов в создании ритма поэмы. В «Слове», как и в думах, но стих сковывает, связывает мысль, а мысль полностью покоряет себе стих, руководит размером. Отсюда понятно, что, чем больше будет выясняться текст «Слова», течение мысли в нем, тем точнее будет определяться его размер. Ю. Тиховский предложил также свой опыт расчленения «Слова» на строки.
Выдающемуся ученому Ф. Колессе принадлежит заслуга открытия промежуточного звена между украинскими народными думами и «Словом». Ведь дошедшие до нас думы-это народные произведения более позднего происхождения: XVI-XVII веков. «Слово» же-литературное произведение конца XII века. Поэтому ясно, что ни первые, ни последнее не могли взаимно влиять друг на друга («Слово» кобзарям не было известно). Таким образом, констатация факта общности дум и «Слова» еще ничего не доказывает, не раскрывает сути этой связи. Ф. Колессе исследовал происхождение народных дум и доказал, что они возникли на основе народных причитаний, бытовавших еще с доисторических времен. Ритмика «Слова» также основана на ритмике народных причитаний. Итак, народные причитания являются тем промежуточным звеном, которое связывает «Слово» с думами и указывает на общность происхождения их ритмики.
Сопоставление картин смерти со свадебным пиром имеется не только в «Слове», но и часто встречается в народных причитаниях. Вот одно из них:
Що ти co6i таких веесiль загадала сумненьких,
Що ти co6i таких старостiв прикликала пишненьких...
Отзвук причитаний чувствуется в плаче Ярославны и в «золотом слове» Святослава. Обращению Ярославны к Днепру, например, соответствует такая поэтическая тирада из народного причитания:
Та припливаiть, моя матiнко, до нас хоть водою,
та заберiть i сиршiток cix з собою,
та щоби ми, моя матiнко, не жили й не горювали.
С причитаниями сближается «Слово» и своим печальным тоном, а плач
русских женщин по убитым воинам-это как будто непосредственно
использованный автором, вставленный в текст произведения образец древ
них причитаний.
Do'stlaringiz bilan baham: |