Г. В. Чернов Теория и практика синхронного перевода


Б. А. Бенедиктов*, А. Ш. Барик,** Д. Гервер***, Г. В. Чер­



Download 5,58 Mb.
Pdf ko'rish
bet21/279
Sana23.02.2022
Hajmi5,58 Mb.
#161277
TuriКнига
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   279
Bog'liq
text

14


Б. А. Бенедиктов*, А. Ш. Барик,** Д. Гервер***, Г. В. Чер­
нов,**** О. Каде и К. Картельери,^**** А. Ф. Ширяев.******
По крайней мере в трех работах по психологии и психолингвис­
тике появились отдельные замечания о механизме синхронного пе­
ревода в связи с обсуждением других проблем.*******

Б . А. 
Б е н е д и к т о в . Основные вопросы психологии устного 
перевода. Frem dsprachen, № 2, Leipzig, 1968; Экспериментальное изучение 
устного перевода. В сб.: «Вопросы теории и методики преподавания пере­
вода». Материалы Всесоюзной конференции 12-14 мая 1970 г., М., М ГПИИЯ, 
1970; Психология овладения иностранным языком. Минск, «Вышэйшая шко­
ла», 1974, см. гл. IV и V, с. 156-241.
** Н. С. 
В а г i k. A S tu d y of S im ultaneous In te rp re ta tio n . U npubl­
ished Ph. D. D issertation in E xperim ental Psychology, U niversity of N orth 
Carolina, 1969; A D escription of V arious Types of O m issions, A dditions and 
Errors of T ra n sla tio n E ncountered in S im ultaneous In terp reta tio n . 
M eta, 
1971, vol. 16; S im ultaneous In te rp re ta tio n : Tem poral and Q u a n tita tiv e D ata. 
Language and Speech, 1973, vol. 16, pp. 237—270.
*** 
D. Q e г v e r. The Effects of Source L anguage P resentation R ate 
on the Perform ance of S im ultaneous Conference Interp reters. In: E. F о u 1 к e 
(E d.). Proceedings of th e 2nd L ouisville Conference on R a te and/or Frequency 
Controlled Speech. U niversity of L ouisville, 1969, pp. 162— 184; S im ultaneous 
In terp reta tio n and H um an Inform ation Processing. U npublished Ph. D. Thesis, 
Oxford U niversity, 1971; The Effects of Noise on the Perform ance of S im u lta­
neous Interp reters: Accuracy of Perform ance. Acta Psychologica, 1974, vol. 38, 
pp. 159— 167; S im ultaneous L istening and Speaking and R etention of Prose. 
Q uarterly Jo u rn al of E xperim ental Psychology, 1974, vol. 26, pp. 337—342.
**** Г. В. Ч е р н о в . Синхронный перевод: речевая компрессия— 
лингвистическая проблема. «Тетради переводчика», № 6, М., «Междунар. 
отнош.», 1969.
***** О. К a d е, С. C a r t e l l i e r i . Some M ethodological Aspects 
of S im ultaneous Interp retin g . B abel, 1971, vol. 17, No. 2, pp. 12— 16.
****** А. Ф. Ш и р я е в . Синхронность синхронного перевода. ВИ И Я. 
Труды института. «Иностранные языки», № 7, М., 1971; Некоторые результа­
ты экспериментального исследования синхронного перевода. ВИ ИЯ. Труды 
института. 
«Иностранные языки», № 8, М., 1972; Синхронный перевод с 
французского язы ка. Проблема единиц перевода. В И И Я . Труды института. 
«Иностранные языки», № 9, М ., 1973; Синхронный перевод с французского 
язы ка (исследование некоторых аспектов синхронности в связи с особенностя­
ми функционирования исходного язы ка). Автореферат канд. 
дисс., М., 
МГИМО, 1973.
******* U. N е i s s е г. C ognitive Psychology. 
N. Y ., 1967. «Ниссер 
ссылается на синхронный перевод в контексте обсуждения вопроса о «мотор­
ной» теории восприятия речи. Ниссер утверждает, что синхронный перевод 
служит опровержением «моторной теории» ...» 
Цит. 
по: D. 
Q е г v е г. 
A Psychological Approach to S im ultaneous In te rp re ta tio n , p. 120; A. I. W e l -
f o r d . The F und am en tals of S k ill. L dn., 1968. «Уэлфорд обсуждает спо­
собность синхронных переводчиков одновременно слуш ать и 
говорить в 
рамках обсуждения теорий одноканальной переработки информации у чело­
века. Уэлфорд утверждает, что синхронные переводчики приобретают спо­
собность слуш ать и говорить одновременно потому, что в результате большой 
практики они научаются игнорировать звук своего собственного голоса...» 
Цит. по: D. Q е г v е г. A Psychological Approach to S im ultaneous In terp re­
tatio n , p. 120; А. А. Л е о н т ь е в .
Психолингвистические единицы и 
порождение речевого высказывания. М ., «Наука», 1969. Н а с. 169— 172 этого 
фундаментального труда рассматриваются вопросы заданности извне внут­
ренней программы высказывания, порождаемого синхронистом, говорится 
о разрывности этой программы, а такж е ставится вопрос об инварианте в 
переводе.
15



Download 5,58 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   279




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish