Ebook rtf mathematics Feynman, Richard Surely You’…



Download 0,55 Mb.
Pdf ko'rish
bet59/109
Sana26.03.2022
Hajmi0,55 Mb.
#512107
1   ...   55   56   57   58   59   60   61   62   ...   109
Bog'liq
Surely you\'re joking, Mr. Feynman (bad typesetting)

CONSEQUENTEMENTE, apprendi Portugues!

When the two men came back with the baggage, she said, "Oh, he speaks Portuguese! And with such wonderful words: 
CONSEQUENTEMENTE!

Then an announcement came over the loudspeaker. The flight to Rio was canceled, and there wouldn't be another one till next Tuesday--and I 
had to be in Rio on Monday, at the latest. 
I got all upset. "Maybe there's a cargo plane. I'll travel in a cargo plane," I said. 
"Professor!" they said, "It's really quite nice here in Recife. We'll show you around. Why don't you relax--you're in
 Brazil
." 
That evening I went for a walk in town, and came upon a small crowd of people standing around a great big rectangular hole in the road--it had 
been dug for sewer pipes, or something--and there, sitting exactly in the hole, was a car. It was marvelous: it fitted absolutely perfectly, with its roof 
level with the road. The workmen hadn't bothered to put up any signs at the end of the day, and the guy had simply driven into it. I noticed a 
difference: When 
we'd
dig a hole, there'd be all kinds of detour signs and flashing lights to protect us. There, they dig the hole, and when they're 
finished for the day, they just leave. 
Anyway, Recife 
was
a nice town, and I 
did
wait until next Tuesday to fly to Rio. 
When I got to Rio I met Cesar Lattes. The national TV network wanted to make some pictures of our meeting, so they started filming, but 
without any sound. The cameramen said, "Act as if you're talking. Say something--anything." 


So Lattes asked me, "Have you found a sleeping dictionary yet?" 
That night, Brazilian TV audiences saw the director of the Center for Physical Research welcome the Visiting Professor from t he United States, 
but little did they know that the subject of their conversation was finding a girl to spend the night with! 
When I got to the center, we had to decide when I would give my lectures--in the morning, or afternoon. 
Lattes said, "The students prefer the afternoon." 
"So let's have them in the afternoon." 
"But the beach is nice in the afternoon, so why don't you give the lectures in the morning, so you can enjoy the beach in the afternoon." 
"But you said the students prefer to have them in the afternoon." 
"Don't worry about that. Do what's most convenient for 
you
! Enjoy the beach in the afternoon." 
So I learned how to look at life in a way that's different from the way it is where I come from. First, they weren't in the same hurry that I was. 
And second, if it's better for you, never mind! So I gave the lectures in the morning and enjoyed the beach in the afternoon. And had I learned that 
lesson earlier, I would have learned Portuguese in the first place, instead of Spanish. 
I thought at first that I would give my lectures in English, but I noticed something: When the students were explaining something to me in 
Portuguese, I couldn't understand it very well, even though I knew a certain amount of Portuguese. It was not exactly clear to me whether they had 
said "increase," or "decrease," or "not increase," or "not decrease," or "decrease slowly." But when they struggled with English, they'd say "ahp" or 
"doon," and I knew which way it was, even though the pronunciation was lousy and the grammar was all screwed up. So I realized that if I was going 
to talk to them and try to teach them, it would be better for me to talk in Portuguese, poor as it was. It would be easier for them to understand. 
During that first time in Brazil, which lasted six weeks, I was invited to give a talk at the Brazilian Academy of Sciences about some work in 
quantum electrodynamics that I had just done. I thought I would give the talk in Portuguese, and two students at the center said they would help me 
with it. I began by writing out my talk in absolutely lousy Portuguese. I wrote it myself, because if they had written it, there would be too many 
words I didn't know and couldn't pronounce correctly. So I wrote it, and they fixed up all the grammar, fixed up the words and made it nice, but it 
was still at the level that I could read easily and know more or less what I was saying. They practiced with me to get the pronunciations absolutely 
right: the "de" should be in between "deh" and "day"--it had to be just so. 
I got to the Brazilian Academy of Sciences meeting, and the first speaker, a chemist, got up and gave his talk --in English. Was he trying to be 
polite, or what? I couldn't understand what he was saying because his pronunciation was so bad, but maybe everybody else had the same accent so 

Download 0,55 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   55   56   57   58   59   60   61   62   ...   109




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish