Мухаммед Ма'сум ибн Ходжаги Исфахани составил историю правления шаха Сефи (1629—1642 гг.). Известны всего две рукописи этого труда.6 Они не изданы.
Мухаммед Тахир Вахид, 'придворный историограф шаха Аббаса II, составил хронику его царствования, доведенную до 1656 г. под загла-
1 Перечень рукописей см. у Storey, ч. II, вып. 2, стр. 310—312. Есть ряд руко
писей в хранилищах Ленинграда и Ташкента. Между рукописями значительные рас
хождения в отдельных частях.
2 1314 г. х. = 1896/7 г. н. э. — Между литографированным изданием и рукопи
сями значительные расхождения в отдельных местах текста.
Тегеран, 1317 г. х. солн. (1938 г. н. э.).
Труд сохранился в немногих списках, все за границей; в СССР рукописей нет.
Известно всего несколько рукописей этого труда. Одна из них имеется в СССР —в Ташкенте (ИВ АН УзССР).
В Лейдене и Ленинграде (в Ленинградской Публичной библиотеке, коллекция Дорна).— В Ленинградской рукописи труд Мухаммеда Ма'сума объединен под общим заглавием «Хуласат ас-сийяр» («Экстракт жизнеописаний») с упомянутым выше продолжением «Тарих-и алем арай-и Аббаси» Искендера Мунши.
267
вием «Тарих-и шах Аббас-и Сани» («История шаха Аббаса Второго»).1 Труд написан цветистым языком; изложение очень подробное. Главное внимание автора направлено на описание придворной жизни, сраженииг и т. д., но в разных местах труда разбросано много интересного материала относительно земельных пожалований, налоговой политики и т. д., а также по локальной истории отдельных областей. Труд этот приобрел известность в Иране, сохранился в значительном числе рукописей,2 не издан.
Мухаммед Юсуф Казвини Валих, брат предыдущего, составитель шахской корреспонденции, был автором громадного труда по «всеобщей истории» — «Хульд-и барин» («Рай»). Труд состоит из восьми томов («-роузэ» — «сад»), из которых последний содержит историю Ирана при Сефевидах. Труд доведен до 1667/8 г. н. э. Рукописей этого труда в СССР нет. Нет и полного издания текста, лишь в 1938 <г. персидский историк Сухейли Хансари опубликовал часть шестую тома VIII труда Мухаммеда Юсуфа,3 содержащую окончание истории правления шаха Сефи (с 1634 до 1642 г. н. э.).
Шейх Хусейн ибн шейх Абдал Захиди, потомок суфийско-дервише-ского шейха Захида Гиляни (умер в 1300 г.), учителя шейха Сефи-ад-дина, предка династии Сефевидов, составил уже к старости, в правление шаха Сулеймана (1666—1694 пг.), биографию шейха Сефи-ад-ди:на и генеалогию Сефевидов, под арабским заглавием «Сильсилат аи-насаб-и Сефевийэ» («Родословная фамилии Сефевидов»). Биографические данные о шейхе Сефи-ад-дине взяты из жития этого шейха «Сафват ас-сефа» («Чистота чистоты»), составленного дервишем Ибн Баззазом 4 во второй половине XIV в., и из прочих источников. Главная 'ценность «Сильсилат ан-насаб» заключается в приведенных там копиях жалованных грамот 1488—1600 тт. н. э., относящихся к земельной собственности и налоговой системе, а также к хозяйственной деятельности отца автора, шейха Абдала Захиди, бывшего в начале XVII в. мутаваллием (попечителем) вакфных имений ардебильской мечети Сефевидов. Труд этот известен в немногих рукописях.5 Есть критическое издание персидского текста.6
Для второй половины XVII в. — начала XVIII в. важен большой труд Мухаммеда Мухсина «Зубдат-ат-таварих» («Сливки летописей»), доныне не изданный. В хранилищах СССР рукописей этого труда не имеется. Труд этот служил главным источником для известной «Истерии Персии» английского историка начала XIX в. Малькольма.
Все перечисленные авторы придерживались просефевидской политической ориентации и, в большей или меньшей мере, официальной шиитской идеологии.
Из сочинений XVII в. по истории отдельных областей наибольшую ценность представляет труд Абд-ал-Фаттаха Фумени, состоявшего на шахской службе в Гиляне и составившего «Тарих-и Гил ян»—труд по истории Гиляна с 1517 до 1629 г. Труд этот содержит много подробностей по местной истории Гиляна, в частности по феодальным отношениям. Очень интересны сообщения Фумени о положении крестьян на
Известна также под заглавиями «Аббас-намэ» и «Тарих-и Тахир-и Вахид».
Перечень рукописей см. у Storey, ч. II, вып. 2, стр. 315—316. Прекрасный список, возможно автограф, хранится в Ленинградской Публичной библиотеке (коллекция Дорна).
В одной книге с упомянутым выше продолжением «Тарих-и алем арай-и Аббаси».
См. о нем в § 2 главы VII.
5 Перечень рукописей см. у Storey, ч. II, вып. 2, стр. 318. Одна рукопись хра
нится в Ленинградской Публичной библиотеке (коллекция Ханыкова).
6 Публикация в серии «Ираншехр», Берлин, 1343 г. х. (1924 г. н. э.).
268
землях шахской фамилии и о народных движениях. Особенно важен подробный экскурс о народном восстании.в Гиляяе .в 1629 г. Автор — сторонник Сефевидов о .народных движениях говорит в крайне враждебном тоне, но приводит много интересного фактического материала о них. Персидский текст труда Фумени издан акад. Б. Дорном.1
В недавние годы в круг научного исследования вошел недоступный ранее персидский источник с арабским заглавием «Тазкират ал-мулук» («Памятная записка для царей»). Это — общий обзор сефевидской администрации, составленный неизвестным автором из высших гражданских сановников Ирана. Хотя этот труд написан в 1725 г., он яв-.ляется источником по внутренней истории Ирана главным образом XVII в. Единственная рукопись этого труда, хранившаяся в султанской библиотеке в Стамбуле, была после первой мировой войны иеъята английскими оккупационными властями, как трофей и передана в Британский Музей.2
«Тазкират-ал-мулук» состоит из пяти глав: 1) о духовных сановниках, 2) об эмирах (о военной знати), 3) о мукаррабах (придворных сановниках); 4) о финансовых чиновниках, с экскурсами о придворных ведомствах и дворцовых ремесленных мастерских и о штате ведомства великого везира, 5) об администрации столичного (города Исфахана. Кроме того, в Заключении приведены сведения о жаловании и доходах с земель сановников центральной администрации, о доходах и контин-гентах феодальных ополчений наместников (•беглербегов) областей и местных феодальных владетелей, о приходном и расходном бюджете Се-февидского государства. Ценность этого источника в том, что он дает достаточно цельное представление о государственном аппарате и отдельных его ввеньях, а также о финансах державы Сефевидов. Приведен обильный цифровой материал. Труд составлен на основании официальных документов и архивов и по личным воспоминаниям автора.
Помимо нарративных (повествовательных) источников, по истории Ирана XVII; а также XVIII вв., сохранилось немало и документальных источников (архивные материалы, шахские фирманы и другие официальные документы).
Из отдельных сборников официальных документов XVII в. отметим сборник «Маджма'-ал-инша» («Собрание писем»),3 составленный при шахе Аббасе II Хейдер-беком Ивоглы, церемониймейстером (эшык-агасы) двора шаха Аббаса I. Сборник состоит из двух томов (джуз): первый содержит письма, жалованные грамоты и прочие документы государей XI—XVI вв. н. э., второй — такие же документы времени первых семи Сефевидов. Сборник не издан, сохранился в немногих рукописях. В хранилищах СССР 'рукописей этого сборника нет.
Богатые коллекции персоязычных сефевидских официальных документов (шахских ферманов, жалованных грамот, купчих, прошений на имя шаха и т. д.) находятся в Государственном хранилище Армянской ССР «Матенадаран» в г. Ереване и в Государственном музее Грузинской ССР в г. Тбилиси.4 Отдельные персоязычные официальные документы находятся в архивохранилищах Ташкента, Баку, Тбилиси и других городов СССР.
1 В серии «Muhammedanische Quellen zur Geschichte der sudlichen Kustlander
des Kaspischen Meeres», ч. Ill, СПб., 1858.
2 Tadhkirat al-muluk (в двух томах: ч. I — персидский текст в фотокопии ру
кописи, ч. 2— английский перевод, с введением, обширным комментарием и прило
жениями В. Ф. Минорского) в «Серии памяти Гибба (Gibb memorial series), новая
серия, т. XVI, Кембридж, 1943.
См. у Storey, ч. II, вып. 2, стр. 317.
Часть сефевидских документов Музея Грузинской ССР издана М. Н. Хубуа {Тбилиси, 1953).
269
Для истории Сефевидского государства и Ирана XVII в. .имеют значение также армянские 'нарративные (повествовательные) источники. Из них особенно ценен обширный труд эчмиадзииского ученого монаха Аракела Тебризского (Даврэжаци) «Гирк патмутянц» («Книги историй»), законченный в 1662 г. В основном труд посвящен истории армянского народа под владычеством Сефевидов с 1601 до 1662 г., с обширными экскурсами по истории сопредельных стран, в частности Азербайджана и Ирака Персидского. Автор сообщает много фактов социально-экономического порядка, а также данных о налоговой системе как сефевидской, так и османо-турецкой. В этом, а также в независимости изложения от официальной сефевидской точки зрения на события и заключается ценность данного источника. Следует отметить точность сведений Аракела Тебризского; в ряде случаев известия Аракела вполне совпадают с известиями Искендера Мунши, хотя оба автора не знали друг друга. О многом Аракел пишет как очевидец, а к известиям, слышанным от других лиц, он относится осторожно и критически.
Благодаря широким связям армянского Эчмиадзинского монастыря с европейскими армянскими колониями, труд Аракела Тебризского уже в 1669 г. был напечатан по-армянски в Амстердаме. Есть также французский перевод акад. М. Броссе.1
В связи с расширением дипломатических и торговых связей Ирана с европейскими странами от XVII в. сохранилось очень много записок европейских путешественников, купцов, дипломатов и христианских (католических) миссионеров, побывавших в Иране и сопредельных странах. Эти записки дают в общем обширный материал, касающийся состояния земледелия, аграрных отношений, феодальных повинностей крестьян, особенно описания городов, товарного производства и торговли, а также сефевидской администрации, наконец религии, быта и обычаев населения Ирана. Наиболее содержательные записки составили: итальянец Пьетро делла Балле (1617—1627 гг.),2 англичанин сэр Томас Хер-берт (1627—1629), немцы Адам Олеарий (1636—1638 гг.) 3 и Энгель-берт Кемпфер (1684 и след. гг.),4 французы — купец Тавернье (J. В. Та-vernier, 40-е—60-е гг. XVII в.), купец Жан Шарден (J. Chardin, 1664— 1670 и 1671—1677 гг.),5 католические монахи — миссионеры Рафаэль дю Ман (Raphael du Mans, пробыл в Иране свыше 50 лет, 1645—1696 гг.) и П. Сансон (P. Sanson, 1683—1691 гг.). Из русских путешественников наибольшее значение имеет записка купца А. Ф. Котова «О ходу в Персидское царство» (1623 г.), а также донесения русских дипломатов XVII в. Все эти записки изданы.
Ценность сообщений европейских путешественников не одинакова — различие культурного уровня и интересов путешественников отражалось на их описаниях. Образованные европейцы-путешественники нередко применяли мерки и трафареты европейских общественных отношений и европейской культуры к Ирану. Записки миссионеров, да и не одних только миссионеров, не свободны от тенденциозно-пренебрежительного отношения к учреждениям, культуре и быту Ирана. Одни из путешественников довольно хорошо владели персидским языком (например, Кемпфер, Рафаэль дю Ман), другие даже пользовались персидскими
' В сборнике переводов армянских историков М. В г о s s e t, Collections dliistoriens Armeniens, т. I, СПб., 1874.
2 Даты здесь и ниже означают годы пребывания в Иране.
3 «Путешествие в Московию и Персию». Имеется полный русский перевод
И. Барсова, М., 1870.
* На латинском языке: Amoenitates exoticae, изд. 1712 г.
5 Лучшее издание L. Langles, Париж, 1811 (в 10 томах с альбомом рисунков in folio).
27»
письменными источниками (Шарлей). Их записки приводят подробные данные об экономике .и общественном строе Ирана XVII в. и наиболее ценны для нас. Важные сведения дает Олеарий.
Некоторые описания Ирана XVII в. представляют компиляции из записок разных авторов и путешественников. Такое описание «Персидского царства» составил -голландец де Лет (de Laet).1 Особое место занимает описание Ирана, составленное по-испански дон Хуаном Персидским. Так прозвали азербайджанца У;рудж-бека, ив кызылбашского племени байят, прибывшего в Испанию в 1599 г. в качестве секретаря иранского (сефевидского) посольства. Он принял христианство и пожелал навсегда остаться в Испании. Составив свое описание Ирана для европейских читателей, дон Хуан Персидский использовал не только свои собственные знания и записи, но и европейские источники (записки дипломатов и путешественников).2
Do'stlaringiz bilan baham: |