Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук



Download 1,05 Mb.
bet19/71
Sana23.08.2022
Hajmi1,05 Mb.
#847554
TuriДиссертация
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   71
Bog'liq
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

семы
русского слова

сема
английского слова

тип
соответствия

  • книжная

  • не испытывает страха

not deterred by danger or pain

безэкв.
экв.

Как видно из таблицы, значение лексем бесстрашный
и courageous сов­



падают не полностью. Следует заметить, что денотативное значение этих лек­сем одинаковое (т.е. не испытывает страх перед опасностьюnot deterred by danger or pain). Различие же анализируемых лексем наблюдается на уровне функционально-стилевого значения. Так, лексеме бесстрашный свойственно книжное употребление, в то время как лексема courageous обладает межстиле-



Из таблицы следует, что значение лексем бесстрашный и daring не сов­падают как на уровне лексического, так и на уровне структурно-языкового значения. Прежде всего, различия наблюдаются в денотативном значении ана­лизируемых лексем. Несовпадение, во-первых, обусловлено тем, что данные лексемы обладают парой несовпадающих сем (ср. не испытывает страха — au­daciously brave [безрассудно храбрый]). Во-вторых, в составе лексемы daring выявлены лакунарные по отношению к русской лексеме бесстрашный семы does risky and dangerous things [делает рискованные и опасные вещи], adventurous [предприимчивый]. Различия в структурно-языковом значении лексем бесстрашный и daring проявляются на уровне функционально­стилевого значения, т.к. лексеме бесстрашный свойственно книжное употреб­ление, в то время как лексема daring обладает межстилевым употреблением.

Бесстрашным — Dauntless

семы

семы

run

русского слова

английского слова

соответ ст впи

книжная




безэкв.

- не испытывает страха

not easily frightened

экв




confident

лакунар.




Согласно таблице, значение лексем бесстрашный и dauntless совпадает не полностью. Различия наблюдаются на уровне лексического и структурно­языкового значений. Прежде всего, следует отметить, что в денотативном значении анализируемых лексем присутствует одна эквивалентная сема: не испытывает страха / not easily frightened. Однако в значении английской лек­семы dauntless также выявлена лакунарная по отношению к русской лексеме бесстрашный сема confident [уверенный]. Различия в структурно-языковом значении данных лексем проявляются на уровне функционально-стилевого значения в силу того, что лексеме бесстрашный свойственно книжное упот­ребление, в то время как лексеме dauntless - меэюстилевое. Таким образом, лек-



тельными соответствиями.
Бесстрашный — Fearless

семы
русского слова

семы
' английского слова

ТИП
соответс i вия

  • книжная

  • не испытывает страха

  • not afraid of anything

  • in a way that people admire

безэкв.
экп.
лакунар.






Как следует из таблицы, значение лексем бесстрашный и fearless совпа­дают не полностью. Различия проявляются как на уровне лексического, так и на уровне структурно-языкового значения. В ходе анализа лексического зна­чения у лексем бесстрашный и fearless выявлена одна пара эквивалентных сем: не испытывающий страха / not afraid of anything. Однако в значении анг­лийской: лексемы dauntless также выявлена сема in a way that people admire [вы­зывающий восхищение у людей], лакунарная по отношению к русской лексеме бесстрашный. Различия в структурно-языковом значении анализируемых лексем проявляются на уровне функционально-стилевого значения. Так, лек­семе бесстрашный свойственно книжное употребление, в то время как лексема fearless обладает межстилевым употреблением. Таким образом, лексемы бес­страшный и fearless по отношению друг к другу являются приблизительными соответствиями.

Бесстрашный — Gutsy

семы

семы

ТИП

русского слова

английского слова

соответствия'

книжная

slang

несовп.

не испытывает страха

not afraid

экв.

determined

лакунар.




Согласно таблице, значение лексем бесстрашный и gutsy совпадает не полностью. Различия наблюдаются1 на уровне лексического и структурно­языкового значений. Прежде всего, следует отметить, что в денотативном значении анализируемых лексем присутствует одна пара эквивалентных сем: не испытывает страха / not afraid. Однако в значении английской лексемы вы­явлена лакунарная по отношению к русской лексеме сема determined [реши­тельный]. Различия в структурно-языковом значении лексем бесстрашный и gutsy проявляются на уровне функционально-стилевого значения, т.к. лексеме бесстрашный свойственно книжное употребление, а лексеме gutsyпросто-



речное. Таким образом, лексемы бесстрашный и gutsy по отношению друг к другу являются допустимыми соответствиями.

Бесстрашный — Intrepid

семы*
русскою слова

семы
английского слова

ТИП
соответствия

  • книжная

  • нс испытывает страха

  • often used humorously

  • fearless

willing to do dangerous things or go to dangerous places

безэкв.
лакунар.
экв.
лакунар.






Из таблицы следует, что значение лексем бесстрашный и intrepid совпа­дает не полностью. Различия* наблюдаются как на уровне лексического, так и на уровне структурно-языкового значения. В денотативном значении анали­зируемых лексем присутствует одна пара эквивалентных сем: не испытывает страха/fearless, но в значении английской лексемы присутствует еще одна се­ма — willing to do dangerous things or go to dangerous places [готовый выполнять опасные вещи или отправиться в опасные места], лакунарная по отношению к русской лексеме. Помимо различий в денотативном значении, анализируемые лексемы отличаются и на уровне коннотативного значения. Согласно пове­денному анализу, лексема intrepid обладает лакунарной по отношению к рус­ской лексеме бесстрашный семой often used humorously [часто употребляется в юмористических целях], которая указывает, что в состав лексического значения данной лексемы входит эмоциональный компонент. Различия в структурно­языковом значении лексем бесстрашный и intrepid проявляются на уровне функционально-стилевого значения, потому что лексема бесстрашный харак­теризуется книжным употреблением, в то время как лексема intrepidмеж­стилевым. Таким образом, данные лексемы по отношению друг к другу явля­ются допустимыми соответствиями.


Download 1,05 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   71




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish