Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук



Download 1,05 Mb.
bet17/71
Sana23.08.2022
Hajmi1,05 Mb.
#847554
TuriДиссертация
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   71
Bog'liq
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

безэквивалентная> (эндемичная) сема — сема, присутствующая в исходном языке (в данной работе исходным языком является русский язык) и отсутст­вующая в языке сопоставления (в данной работе языком сопоставления вы­ступает английский язык) [Стернин 2003: 21; 2004: 62];

  • лакунарная сема - сема, присутствующая в языке сопоставления (англий­ский язык) и отсутствующая в исходном языке (русский язык) [там же];

  • несовпадающая сема - сема исходного языка, не совпадающая по значению с семой языка сопоставления [Стернин 2004: 64].

    Суть же самого контрастивного анализа лексики заключалась в следую­щем. По каждой сравниваемой семе принималось решение: если она совпадала с семой в сравниваемом языке, она характеризовалась как эквивалентная сема (далее же.), если же содержание сравниваемых сем не совпадало, то они опи­сывались как несовпадающие (далее несовп.), если же семное соответствие от­сутствовало вообще, то подобные семы характеризовались как безэквивалент- ные (далее безэкв.), или лакунарные (далее лакунар.). Далее на основе прове­денного семного описания слова, составляющие контрастивную пару, по отно­шению друг к другу характеризовались как

    • переводные эквиваленты - межъязыковые соответствия, которые макси­мально сходны по составу сем и обеспечивают адекватный взаимный пере­вод в любых контекстах [Стернин 2004: 67];





    • Download 1,05 Mb.

      Do'stlaringiz bilan baham:
  • 1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   71




    Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
    ma'muriyatiga murojaat qiling

    kiriting | ro'yxatdan o'tish
        Bosh sahifa
    юртда тантана
    Боғда битган
    Бугун юртда
    Эшитганлар жилманглар
    Эшитмадим деманглар
    битган бодомлар
    Yangiariq tumani
    qitish marakazi
    Raqamli texnologiyalar
    ilishida muhokamadan
    tasdiqqa tavsiya
    tavsiya etilgan
    iqtisodiyot kafedrasi
    steiermarkischen landesregierung
    asarlaringizni yuboring
    o'zingizning asarlaringizni
    Iltimos faqat
    faqat o'zingizning
    steierm rkischen
    landesregierung fachabteilung
    rkischen landesregierung
    hamshira loyihasi
    loyihasi mavsum
    faolyatining oqibatlari
    asosiy adabiyotlar
    fakulteti ahborot
    ahborot havfsizligi
    havfsizligi kafedrasi
    fanidan bo’yicha
    fakulteti iqtisodiyot
    boshqaruv fakulteti
    chiqarishda boshqaruv
    ishlab chiqarishda
    iqtisodiyot fakultet
    multiservis tarmoqlari
    fanidan asosiy
    Uzbek fanidan
    mavzulari potok
    asosidagi multiservis
    'aliyyil a'ziym
    billahil 'aliyyil
    illaa billahil
    quvvata illaa
    falah' deganida
    Kompyuter savodxonligi
    bo’yicha mustaqil
    'alal falah'
    Hayya 'alal
    'alas soloh
    Hayya 'alas
    mavsum boyicha


    yuklab olish