Children’s Folklore Recent Titles in Greenwood Folklore Handbooks Myth: a handbook



Download 2,48 Mb.
Pdf ko'rish
bet74/99
Sana14.04.2022
Hajmi2,48 Mb.
#549583
1   ...   70   71   72   73   74   75   76   77   ...   99
Bog'liq
childrens-folklore-handbook

CROSSCULTURAL COMPARISON
An excellent cross-cultural study that serves as a model for other research is Andy 
Arleo’s essay “The Saga of Susie: The Dynamics of an International Handclapping 
Game.” Analyzing the international diffusion of the clapping game “When Susie 
Was a Baby,” Arleo considers variants from 10 countries in six languages: English, 
Teenagers play with Ouija board in Maine in the fall of 2007. Photograph by Martha Harris.


Scholarship and Approaches 117
French, Danish, Greek, Afrikaans, and Spanish. Most of these variants trace the 
life of Susie, a lively and spirited young woman, from birth through death and the 
afterlife. Only the Spanish variants begin with courtship, and only the Australian 
variants give Susie a profession. For many young chanters of the “Susie” rhyme, 
the courtship line “Ooh, ah, lost my bra” is the most exciting part (119). The text 
of one variant including this line is can be found in chapter 3. Arleo summarizes 
other scholars’ conclusions regarding the “Susie” game, including Marilyn Jor-
gensen’s observation that handclapping and jump-rope rhymes give girls a chance 
to envision their future roles as girlfriends, wives, and mothers ( Jorgensen 63).
Carefully considering linguistic and cultural factors, as well as the relationship 
of the text to music and movement, Arleo concludes that the “Susie” rhyme has 
spread from one country to another because it introduces the universal themes of 
courtship, marriage, motherhood, and death in a lighthearted, entertaining way. 
Although the rhyme seems long and complex, it is based on “simple repetitive 
structures, which emphasize the parallelism between text and music” (130). Arleo 
calls for a broader study of the Susie saga that includes other cultures and lan-
guages. He also suggests that children’s folklore research would benefit from further 
research that “adopts an international perspective, in which performance analysis
focusing on the interactions among text, music and movement, is combined with 
cross-cultural and cross-linguistic comparison” (130).
Heather Russell’s study “Play and Friendships in a Multi-Cultural Playground” 
(1986) examines games, verbal lore, informal activities, and friendship patterns 
of ethnically diverse children at Hightown Primary School in Melbourne. Rus-
sell asks important questions: “What are the dominant features of playground 
culture in a multi-cultural environment? Are there cross-cultural influences in 
games in the multi-cultural playground? Are there conflicts which arise from 
inter-ethnic tensions, and how are these dealt with? What are the play traditions 
of children from different ethnic backgrounds?” (2). Her answers to these ques-
tions reveal the complexity of playground culture.
Some playground games at Hightown “belong” to certain ethnic groups. High-
Jump, for example, belongs to Chinese and Vietnamese children. While Elastics 
( jump rope) belongs to everyone, its most skilled and enthusiastic players are 
Chinese and Vietnamese girls (24). Russell notes that children playing marbles 
at Hightown accept two styles for shooting: the “Australian” and the “Chinese” 
style. Since the Chinese style does not come up in Dorothy Howard’s study of 
Australian children’s games or in other more recent collections, it seems that this 
shooting style has come to Australian playgrounds from Indo-Asian children’s 
play relatively recently (27). Russell’s study suggests that children of different 
ethnic backgrounds “should be encouraged to engage in folkloric play” and that 
teachers should allow children to choose their own play activities during lunch-
time and recess (48– 49).


118 Children’s 
Folklore
Kathryn Marsh’s essay “It’s Not All Black or White: The Influence of the Media, 
the Classroom and Immigrant Groups on Children’s Playground Singing Games” 
also examines folklore from a primary school in Australia. On this school’s play-
ground, where teachers encouraged the children to share games from their own 
ethnic backgrounds, Marsh recorded a number of interesting interactions, includ-
ing simultaneous performances of “When Susie Was a Baby” and a performance 
of Scissors, Paper, Rock in both Korean and English. She concludes that teaching 
strategies in support of intercultural exchange help children from diverse back-
grounds adjust to life at school and find acceptance from their peers. It is encour-
aging to hear that this kind of playground interaction “enables children to ensure 
that their play traditions will continue to flourish, despite the dire predictions of 
adults to the contrary” (94).

Download 2,48 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   70   71   72   73   74   75   76   77   ...   99




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish