Impact Factor:
ISRA
(India) =
4.971
ISI
(Dubai, UAE) =
0.829
GIF
(Australia) =
0.564
JIF = 1.500
SIS
(USA) =
0.912
РИНЦ
(Russia) =
0.126
ESJI
(KZ) =
8.716
SJIF
(Morocco)
= 5.667
ICV
(Poland)
= 6.630
PIF
(India)
= 1.940
IBI
(India)
= 4.260
OAJI
(USA)
= 0.350
Philadelphia, USA
687
diversity of purpose, intent in speech, different
designs can be chosen.
Segmented
constructions
should
be
distinguished from simple sentences, predicates of
which are expressed by a noun, without linking verbs.
Soat bu
-
tўhtamas diydoru firoқ,
Tinimsiz
shijoat
-
shahd vaqti bo‘ldi
(M.Abdulhakim).
In the above example, the phrase “
soat- bu
”
resembles a segmented design in form, but still is not.
In form, it seems as if coat is involved in the sentence
and the pronoun is correlated, however, the absence of
emphatic stress after the word coat and punctuation
marks after the word coat does not allow identifying
this unit as a segmented structure.
In shape, segmented structures resemble parcel
and attached structures. A common feature of
segmentation and parcellation is that in both
constructions, what the speaker considers important is
separate. In contrast to parcellation in segmentation, a
separate segmented part is advanced.
Mo‘jiza!
U
insonni tark etgan lahzadan e’tiboran aql bovar
qilmas halokat boshlanadi. Faqat jarayon
alomatisiz
kasallik singari botinda kechadi, kun kelib esa insonni
mahv etadi .
.. (U. Hamdam). According to the actual
division, segmentation is always consistent with the
topic, and parcellation is parcellative.
Yaqin besh- o‘n
yil mobaynida birov bu atrofda u kishining qorasini
ko‘rmagan - shahar chetidagi chorbog‘ida istiqomat
qiladi
.
Qishin-yozin. Yolg‘iz. Kampiri o‘lgan
. Ie,
darvoqe, nega yolg‘iz deyapmiz - anovi saf-saf
“Sabo”lar-chi? Mayli, keyin, keyin (E. Azam). In
segmentation, one concept, isolated as a segment, can
be reused in the base part, this is not observed in the
parcel. In the segmentation in the base part, the
pronoun words mainly act as a segment correlate,
sometimes its synonym or this concept itself is
repeated as a correlate. In the base part, sometimes the
correlate of a segment is not involved, but its place is
logically recognized. In segmentation, the correlate of
the segmented part is located in the base part in the
position of the nominal predicate, subject, addition,
definition, circumstance, and the segment always has
the form of a nominative case. In parcels, parcels can
be represented by different members of the proposal,
its place in the base proposal is empty, parcels can
easily be returned to their place.
A.M. Peshkovsky states that a separate member
is brought in order to attract attention, then to state the
main idea associated with it, this in most cases is
formed according to the speaker’s goal [4.405]. Yu.M.
Skrebnev estimates such phenomena as extralinguistic
factors providing expressivity in the syntactic tier
[7.146]. M.Saparniyazova, stating the
uniqueness of the expression of nominative
representations in folk riddles, writes that they mainly
have a common form, distribution is often realized due
to circumstances, after nominative representations do
not use two-part sentences, such sentences are used in
single, sequential and repeated forms [6.17 ].
Based on the analysis of the Uzbek language
material, the following types of nominative
representations can be differentiated:
1. Nominative representations expressed by a
noun in the nominative case. Apart from common
nouns
in
the
nominative
case,
nominative
representations can also include proper names, modal
words, interjections can be used as part of a segmented
member:
Voqean, Arofat
...
Ishga o‘tish-qaytishda
tutingan singil sifatida, hojatbaror bir tanish
saifatida,
uyiga kelib-ketib turardi
(E. Azam).
Oydin!
... O‘sha xayoldek yiroq xotiradagi qizcha
(E. Azam).
2. Nominative representations in the form of
phrases with a subordinate connection:
Hamisha
mehribon Gulya Lagutina! Bir to‘p sersoqolu
“besoqol” ulfatlari bilan davra qиrib o‘tiribdi.
Aftidan, davraboshi ham, onaboshi ham o‘zi.
Bo‘yniyu bilaklaridagi behisob қo‘ng‘iroqchalarini
shaldiratib kelib u Farhodni quchoqladi, o‘pdi,
o‘ptirdi
(E.Azam).
3. The verbal chain of lexemes, homogeneous
members connected by intonation.
Osmonda oq bulut,
oppoq bulut ... Bulut emas, zar, zar, zar. Axir zar bilan
ter bir narsa-ku
(A. Ibodinov).
Do'stlaringiz bilan baham: |