Артемий Юрьевич Романов



Download 1,47 Mb.
Pdf ko'rish
bet77/145
Sana19.03.2022
Hajmi1,47 Mb.
#501354
1   ...   73   74   75   76   77   78   79   80   ...   145
педарача
– ‘передача (телевизионная, радио)’ 
(контаминация 
педераст
и 
передача
); 
восьмидераст
– ‘представитель поколения 80-х гг.’ 
(контаминация: 
восемьдесят
и 
педераст
);
гитараст
– ‘плохой гитарист’ (контаминация 
гитарист
и 
педераст
); 
пейджераст
– ‘человек с пейджером’ (контаминация 
пейджер
и 
педераст
); 
придираст
– ‘придира’ (контаминация 
придира
и 
педераст
).


101 
Насмешка и ирония отчетливо ощущаются в следующих образованиях:
 жопорожец
– 
‘автомобиль “Запорожец” (контаминация 
жопа
и 
Запорожец
);
клоаквиум
– ‘коллоквиум’ 
(от 
клоака
и 
коллоквиум
);
опупея
– ‘скучное, объемное произведение, претендующее на 
художественность и эпохальность’ (контаминация 
опупеть
и 
эпопея
);
програзм
– 
‘состояние высшего удовлетворения от занятий программированием’ (контаминация слов 
программирование
и 
оргазм
); 
филолух
– ‘студент-филолог’ (контаминация 
филолог
и 
олух
); 
филосос
– ‘философ’ (контаминация 
философ
и 
сосать
); 
шмудак
– ‘престижная, 
модная дорогая вещь; предмет роскоши’ (контаминация слов 
шмутка
и 
мудак
); 
шмудила
– 
‘обладатель дорогих, модных вещей’ (контаминация слов 
шмутка
и 
мудила
). 
Комический эффект в чистом виде проявляется в таких производных как:
 Битлзховен
– ‘Бетховен’ (контаминация 
Битлз 
и 
Бетховен
);
инженегр
– ‘инженер’ (контаминация 
инженер
и 
негр
);
кайфе
– ‘кафе’ (контаминация 
кайф
и 
кафе
);
ментавр
– ‘конный 
милиционер’ (контаминация 
мент
и 
кентавр
); 
пампушкин
– ‘памятник Пушкину’ 
(контаминация 
памятник
и 
Пушкин
и отчетливая фонетическая ассоциация с
пампушкой
); 
простудифилис
– ‘простуда, кашель’ (контаминация 
простуда
и 
сифилис
);
 
проэректор
– ‘проректор’ (контаминация 
проректор
и 
эрекция
);
странноведение
– 
‘страноведение (учебный предмет)’. 
Впрочем, в большинстве случаев конкретный оттенок экспрессивности определяется 
контекстом, и подчас невозможно дать точную и объективную оценку экспрессивного 
модуса при лексикографическом описании того или иного жаргонизма:
блевотека
– 
‘библиотека’ (контаминация 
блевать
и 
библиотека
);
боцманда
– ‘девушка, гуляющая с 
моряком’ (контаминация 
боцман
и обсцентного 
манда
);
буцефаллос
– ‘обладатель 
больших мужских возможностей’ (контаминация 
Буцефал
и 
фаллос
); 
ситуевина
– ‘скверная, неприятная ситуация’ (контаминация 
ситуация
и 
хуевина
); 
херзантема
– ‘сексуально озабоченная женщина’ (контаминация слов 
хризантема
и 
хер
); 
эректорат
– ‘электорат; публика’ (контаминация 
эрекция
и 
электорат
) и пр. 
Словосложение часто совмещается с переносом значения в одной из основ. 
Метафорические и метонимические переосмысления хорошо видны в следующих 
примерах: 
биолошадь
– ‘крупная учительница биологии’ (от 
биология
и 
лошадь 
– ‘крупное 
непарнокопытное животное’ => ‘крупная нескладная женщина’);
головочлен
– 
‘бритоголовый молодой человек’; 
жмуртрест
– ‘похоронное бюро’ (
зажмуриться
– 
‘закрыть глаза’ => ‘умереть’);
зверофак
– ‘биологический факультет’;
карабабах
– 
‘вооруженный армянин’ (от названия автономной области 
Карабах
, ставшей ареной 
армяно-азербайджанского вооруженного конфликта, и звукоподражательного 
ба-бах
);
 
косоглазия
– ‘Азия’ (фонетическая мимикрия под 
косоглазие
, с намеком на раскосые глаза 
жителей азиатского континента);
 кувалдометр
– ‘грубая физическая работа’;
 мордастол
– 
‘бюрократ, волокитчик’;
мухосранск
– ‘провинциальный город’;
нерводрал
– ‘скрипач’;
 
однодырочник
– ‘мужчины, сожительствующие с одной женщиной (особенно муж и 
любовник)’; 
одномандатник
– ‘мужчина, сохраняющий верность своей жене партнерше 
(контаминация 
мандат
и 
манда
)’;
сексокосилка
– ‘проститутка’;
сексуал-демократ
– 
‘мужчина, корректно ведущий себя с женщинами до, во время и после половой близости’;
 
сперматозавр
– ‘мужской половой орган; активная минетчица’;
суходрочка
– ‘онанизм; 
никчемное, бесплодное занятие; долгий, нудный разговор’;
трахсестра
– ‘медицинская 
сестра, легко вступающая в половые контакты с пациентами’;
умоотвод
– ‘шапка с 
кисточкой или помпоном’;
 шустрокопыт
– ‘пианист-виртуоз’. 


102 

Download 1,47 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   73   74   75   76   77   78   79   80   ...   145




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish