“Then there was the war.”
“We became signalmen. Our job, mine and your grandfather’s, was to knit telegraph wires from
command positions at the rear to field officers at the front. Most nights the enemy would shoot
pistol flares called ‘very lights’ over the trenches, short-lived stars
suspended in the air from
parachutes, meant to illuminate possible targets for snipers. Every soldier within reach of the glare
would freeze while it lasted. Some hours, eighty or ninety of these flares would go off, one after
another, and the night would turn stark and strange in that magnesium glow. It would be so quiet,
the only sound the fizzling of the flares, and then you’d hear the whistle of a sniper’s bullet streak
out of the darkness and bury itself in the mud. We would stay as close together as we could. But I’d
become paralyzed sometimes; I could not move any part of my body, not even my fingers. Not even
my eyelids. Henri would stay right beside me and whisper those scripts, the ones we recorded.
Sometimes all night. Over and over. As though weaving some kind of protective screen around us.
Until morning came.”
“But he died.”
“And I did not.”
This, she realizes, is the basis of his fear, all fear. That a light you are powerless to stop will
turn on you and usher a bullet to its mark.
“Who built all of this, Uncle? This machine?”
“I did. After the war. Took me years.”
“How does it work?”
“It’s a radio transmitter. This switch here”—he guides her hand to it—“powers up the
microphone, and this one runs the phonograph. Here’s the premodulation amplifier, and these are
the
vacuum tubes, and these are the coils. The antenna telescopes up along the chimney. Twelve
meters. Can you feel the lever? Think of energy as a wave and the transmitter as sending out
smooth cycles of those waves. Your voice creates a disruption in those cycles . . .”
She stops listening. It’s dusty and confusing and mesmerizing all at once. How old must all this
be? Ten years? Twenty? “What did you transmit?”
“The recordings of my brother. The gramophone company in Paris wasn’t
interested anymore,
but every night I played the ten recordings we’d made, until most of them were worn out. And his
song.”
“The piano?”
“Debussy’s ‘Clair de Lune.’ ” He touches a metal cylinder with a sphere stuck on top. “I’d just
tuck the microphone into the bell of the gramophone, and
voilà
.”
She leans over the microphone, says, “Hello out there.” He laughs his feathery laugh. “Did it
ever reach any children?” she asks.
“I don’t know.”
“How far can it transmit, Uncle?”
“Far.”
“To England?”
“Easily.”
“To Paris?”
“Yes. But I wasn’t trying to reach England. Or Paris. I thought that if I made the broadcast
powerful enough, my brother would hear me. That I could bring him some peace, protect him as he
had always protected me.”
“You’d play your brother’s own voice to him? After he died?”
“And Debussy.”