Xilʼatin to
aylamish…
Xilʼatin to aylamish
jonon qizil, sorigʻ,
yashil,
Shuʼlayi ohim chiqar
har yon qizil, sorigʻ,
yashil.
Gulshan ettim ishq
toju xilʼatekim, men tomosha qilg‘ali,
Uzbakim boshida qalpoq, egnida
shirdog‘i bas".
[4]
Jongʻa
chun
derman
…
Jongʻa
chun
dermen:
„Ne erdi
oʻlmakim
kayfiyati?“
Sheʼrlari
sahrosin samumi
ohdin
Kim, esar ul dasht aro
har yon qizil, sorigʻ,
yashil.
Shishadek
koʻnglumdadur gulzori
husnung yodidin,
Tobdonning aksidek
alvon qizil, sorigʻ,
yashil.
Orazu xoling bila
xatting xayolidin erur
Koʻzlarimning ollida
davron qizil, sorigʻ,
yashil.
Derki:
„Bois
boʻldi jism
ichra
marazning
shiddati“.
Jismdin
soʻrsamki:
„Bu
zaʼfinggʻa
ne erdi
sabab?“
Der: „Anga
boʻldi
sabab
oʻtluq
bagʻirning
Laʼlgun may tutqil
oltun jom birla
sabzada
Kim, bulardin yaxshi
yoʻq imkon qizil, sorigʻ,
yashil.
Faqr aro berangliq
dushvor erur behad,
valek
Xirqada tikmak erur
oson qizil, sorigʻ,
yashil.
Ey Navoiy, oltinu
shingarfu zangor
istama,
hirqati“.
Chun
bagʻirdin
soʻrdum,
aytur:
„Andin oʻt
tushti
manga
Kim,
koʻngulga
shuʼla
soldi ishq
barqi
ofati“.
Koʻngluma
qilsam
Boʻldi naming rangidin
devon qizil, sorigʻ,
yashil.
gʻazab,
ayturki:
„Koʻzdindu
r gunah,
Koʻrmayin
ul tushmadi bizga bu
ishning tuhmati“.
Koʻzga chun dermenki:
„Ey, tardomani yuzi
qaro,
Sendin oʻlmish telba
koʻnglumning baloyu
vahshati“.
Yigʻlab aytur koʻzki:
„Yoʻq erdi manga ham
ixtiyor
Koʻrgali
husnungni zoru…
Ki, koʻrundi nogahon ul
shoʻxi mahvash
talʼati“.
Ey Navoiy, barcha oʻz
uzrin dedi, oʻlguncha
kuy
Kim, sanga ishq oʻti-
oʻq ermish azalning
qismati.
Kelmadi
Koʻrgali husnungni
zoru mubtalo boʻldim
sanga,
Ne baloligʻ kun edikim,
oshno boʻldum sanga.
Har necha dedimki,
kun-kundin uzay
sendin koʻngil,
Vahki, kun-kundin
batarrak mubtalo
boʻldum sanga.
Men qachon dedim:
vafo qilgʻil manga —
zulm aylading,
Sen qachon deding:
fido boʻlgʻil manga —
Kecha
kelgumdur
debon ul
sarvi gulroʻ
kelmadi,
Koʻzlarimg
a kecha
tong
otguncha
uyqu
kelmadii.
Lahza-
lahza
chiqdimu,
chekdim
yoʻlida
intizor,
boʻldum sanga.
Ey koʻngil, tarki
nasihat ayladim
avvora boʻl,
Yuz balo yetmaski,
men ham bir balo
boʻldum sanga.
Jomi Jam birla Xizr
suyi nasibimdur
mudom,
Soqiyo, to tarki joh
aylab gado boʻldum
sanga.
Gʻussa changidin
navoe topmadim
Keldi jon
ogʻzimgʻav
u ul shoʻxi
badhoʻ
kelmadi.
Ul parivash
hajridinkim
yigʻladim
devanavor,
Kimsa
bormukim
anga
koʻrgannd
a kulgu
kelmadi.
Tolibi
ushshoq aro,
To Navoiydek asiru
benavo boʻldum
sanga.
sodiq
topilmas
yoʻqsakim
qoʻydi
qadam
Yoʻlgʻakim
avval qadam
maʼshuqqa oʻtru
kelmadi.
Ey Navoiy, boda birla
hurram et koʻngul uyin,
Ne uchunkim boda
kelgan uyga qaygʻu
kelmadi.
* * *
Gʻurbatda gʻarib
shodmon boʻlmas
emish,
El anga shafiqu
mehribon boʻlmas
emish.
Oltun qafas ichra gar
qizil gul butsa,
Bulbulgʻa tikondek
oshyon boʻlmas
Ruboiylar
* * *
* * *
Jondin
seni koʻp
sevarmen,
ey umri
aziz,
Sondin
seni koʻp
sevarmen,
ey umri
aziz.
Har neniki
emish.
* * *
Zohid, senga — hur,
manga — jonona
kerak,
Jannat — sanga
boʻlsun, manga —
mayxona kerak.
Mayxona aro soqiyu
paymona kerak,
Paymona necha
boʻlsa toʻla, yona
kerak.
sevmak
ondin
ortuq
boʻlmas,
Ondin seni
koʻp
sevarmen,
ey umri
aziz.
* * *
Kim koʻrdi
ekin
jahonda
oyo
xushluq,
To bir kishi aylagay
tamanno xushluq.
Yuz yilda agar bir oʻlsa
paydo xushluq,
Omodadur yonida yuz
noxushluq.
Alisher Navoiy. Asarlar. 1-4 jildlar, -T.:
1963–1968;
Alisher Navoiy. Xazoyinul-maoniy. -T.:
1959-60;
Alisher Navoiy. Mukammal asarlar
toʻplami (20 jildlik), 1-6 jildlar. -T.:
1987–1992;
Alisher Navoiy. Asarlar. 6-10 jildlar, -T.:
1963–1968.
Nashr qilingan asarlari
Alisher Navoiy. Mukammal asarlar
toʻplami (20 jildlik), 7-12 jildlar,
Toshkent, 1991–1996;
Alisher Navoiy. Xamsa (Nashrga
tayyorl. R.Shamsiev). -T.: 1960;
Alisher Navoiy. Farhod va Shirin
(nashrga tayyorl., nasriy bayon muallifi
Gʻafur Gʻulom). – T.: 1956;
Alisher Navoiy. Hayratul-abror. Ilmiy-
tanqidiy tekst (nashr. P.Shamsiev). -T.:
1970;
Alisher Navoiy. Lisonut-tayr (nasriy
bayon muallifi: Sh.Sharirov). – T.: 1984;
Alisher Navoiy. Lisonut-tayr. – T.: 1991;
Alisher Navoiy. Nasoyimul-muhabbat.
MAT. 17-jild. -T.: Fan, 2001;
Alisher Navoiy. Munojot (nashrga
tayyorl. S.Gʻanieva). – T.: Sharq, 1991;
Alisher Navoiy. Mahbubul-qulub.
Asarlar. Oʻn besh tomlik. T.13. –
T.;1967;
Alisher Navoiy. Xamsatul-mutahayyirin.
Asarlar. Oʻn besh tomlik. T.14. –
T.;1967;
Alisher Navoiy. Holoti Sayyid Hasan
Ardasher. Asarlar. Oʻn besh tomlik.
T.14. – T.;1967;
Alisher Navoiy. Holoti Pahlavon
Muhammad. Asarlar. Oʻn besh tomlik.
T.14. – T.;1967;
Alisher Navoiy. Munshaot. Asarlar. Oʻn
besh tomlik. T.13. – T.:1967
Alisher Navoiy. Majolisun-nafois.
Asarlar. Oʻn besh tomlik. T.12. -T.:
1966;
Alisher Navoiy. Muhokamatul-
lugʻatayn. Asarlar. Oʻn besh tomlik.
T.14. – T.:1967;
Alisher Navoiy. Mezonul-avzon.
Asarlar. Oʻn besh tomlik T.14. –
T.:1967;
Alisher Navoiy. Tarixi muluki Ajam.
Asarlar. Oʻn besh tomlik. T.14. –
T.:1967;
Alisher Navoiy. Tarixi anbiyo va
hukamo. Asarlar. Oʻn besh tomlik.
T.15. – T.:1968;
Alisher Navoiy. Vaqfiya. Asarlar. Oʻn
besh tomlik. T.13. -T.: 1967;
Alisher Navoiy. Devoni Foniy. Asarlar.
Oʻn besh tomlik. T.5. 1-2 kitob. –
T.:1966;
Alisher Navoiy. Mufradot. Asarlar. Oʻn
besh tomlik. T.15.- T.:1968;
O.Sharafiddinov. Alisher Navoiy.
Kitobda: Tanlangan asarlar.–T.:
Fan,1978:
Ya. Gʻulomov. Alisher Navoiyning
davrini oʻrganish haqida. Kitobda:
„Ulugʻ oʻzbek shoiri“
. –T.:1948;
Adabiyot
Bertels E.E. Navoiy. Opit tvorcheskoy
biografii. –M,L.: 1948;
Oybek. Navoiyning tarjimayi holi.
Kitobda:
„Navoiy gulshani“
. –T.:1967;
S.Gʻanieva. Alisher Navoiy. –T.:1968;
V.Abdullaev. Navoiy Samarqandda. –
T.: 1968;
Izzat Sulton. Navoiyning qalb daftari. –
T.: Gʻ. Gʻulom nomidagi badiiy adabiyot
nashriyoti, 1969;
V. Zohidov. Ulugʻ shoir ijodining qalbi. –
T.: Oʻzbekiston, 1970;
A.Qayumov. Alisher Navoiy (ajoyib
kishilar hayoti). –T.:1976;
S.Ayniy. Tanlangan ilmiy asarlar. – T.:
Fan, 1978;
Fitrat. Navoyining forsiy shoirligʻi va
fors tilidagi asarlari toʻgʻrisida.
Tanlangan asarlar. 2–jild. –T.: 2000;
M.Shayxzoda. Gʻazal mulkining sultoni.
Asarlar. Olti tomlik. T.4. –T.:1972;
Hamid Sulaymon. Alisher Navoiyning
fors tilidagi poetik merosi
tadqiqotidan. „Oʻzbek tili va adabiyoti“
jurn. 1965, № 5;
A.Rustamov. Navoiyning badiiy
mahorati. –T.: 1979;
A.Hayitmetov. Navoiy lirikasi. –T.:
1961;
Yo.Ishoqov. Navoiy poetikasi. –
T.:1984;
M.Hakimov. Navoiy asarlari
qoʻlyozmalarining tavsifi. – T.: 1983).
B. Akrom. Fasohat mulkining
sohibqironi. –T.:1991;
Z.Hamidov. Navoiy badiiy sanʼatlari. –
T.: Universitet, 2001;
N.Bozorova. Alisher Navoiy
gʻazallarida koʻngil obrazi. –T.: 2002;
]]"Insoniyat haqida Navoiyning fikri. –
T.: 1919;
Fitrat.
„Farhodu Shirin“
dostoni
toʻgʻrisida. Tanlangan asarlar. 2–jild. –
T.: 2000;
T.Jalolov. „Xamsa“ talqinlari. –T.: 1962;
S.Erkinov. Alisher Navoiyning
„Farhodu
Shirin“i
va uning qiyosiy tahlili. – T.: Fan,
1971;
A.Qayumov.
„Xayratul–abror“
talqinlari. – T.: 1972;
A.Abdugʻafurov. Navoiy ijodida satira.
–T.: Fan, 1972;
A.Qayumov. „Saddi Iskandariy“ haqida
–T.: 1975;
A. Qayumov. „Farhod va Shirin“
sirlari. – T.: 1979;
„[[Nazrullaeva S. Tema “
Leyli i
Medjnun“
v literaturax narodov
sovetskogo Vostoka. –T.: 1983);
A.Abdugʻafurov. Buyuk beshlik sirlari. –
T.: 1993;
Alisher Navoiy „Xamsa“sining
qoʻlyozmalari katalogi. (tuz. Q.Munirov,
M.Hakimov. –T.: 1986).
S.Hasanov. „Sabʼai sayyor“.
A.Erkinov. Alisher Navoiy „Xamsa“si
talqinining 15–20 asr manbalari. Dokt.
diss. –T.: 1998;
E.E.Bertels. Sufizm i sufiyskaya
literatura. –M.:1965;
Z.Hamidov. Alisher Navoiy
„Lisonut–
tayr“
asari tilining leksik–stilistik
xususiyatlari. Nomz. diss. –T.: 1982;
I.Haqqulov. Tasavvuf va sheʼriyat. – T.:
1991;
H.Karomatov. Qurʼon va oʻzbek
adabiyoti. –T.: Fan, 1993;
N.Komilov. Tasavvuf. –T.: 1996;
I.Haqqulov. Oʻzbek tasavvuf
sheʼriyatining shakllanishi va
taraqqiyoti. DDA.– T.:1995.
Sultonmurod Olim. Naqshband va
Navoiy. – T.: Oʻqituvchi, 1996;
R.Vohidov. Navoiy va ilohiyot. – T.:
1997; 9. A.Aʼzamov. Munojotnoma. –
Namangan: 1997, –T.: 2001;
Yo.Ishoqov. Naqshbandiya taʼlimoti va
oʻzbek adabiyoti. –T.: 2002;
A.Rustamov. Alisher Navoiyning
„Maxbubul–qulub“
asari grammatik
xususiyatlari. Nomz. diss. –T.: 1959;
Bertels E.E. Navoiy i Djami. –M.:
Nauka, 1965;
Navoiy va adabiy taʼsir masalalari. – T.:
Fan, 1968;
A.Hayitmetov. Adabiyotimiz tarixining
oʻz izohlari. „Sharq yulduzi“ jurn. −1971,
№ 12;
M.Qodirov. Alisher Navoiy nasrida
kelishik shakllari. Nomz. diss. – T.:
1977;
Jomiy va Navoiy. Toʻplam. –T.: 1981;
Fitrat. Aruz haqida. –T.: 1936;
A.Saʼdiy. Adabiyot olimi va tanqidchi
sifatida Mir Alisher Navoiy.
„Oʻzbekiston adabiyoti va sanʼati“ jurn.
1938. № 11–12;
Oybek. Navoiyning
„Majolisun–nafois“
asari haqida. Kitobda: Asarlar. T.9. –T.:
1974;
A. Hayitmetov. Alisher Navoiyning
adabiy–tanqidiy qarashlari.–T.:1959;
A.K.Borovkov. Alisher Navoiy, kak
osnovopolojnik uzbekskogo
literaturnogo yazika. V kn. Alisher
Navoiy. –M.: 1946;
A.Usmanov.
„Muxokamat al–lugatayn“
Alishera Navoiy. –T.: 1948;
I.Sulton.
„Mezonul–avzon“
va uning
kritik teksti. T.: 1940;
H.Qudratullaev. Navoiyning adabiy–
estetik olami. – T.: 1991;
L.Xalilov. Alisher Navoiy
„Tarixi muluki
ajam“
asarining tekstologik tadqiqi.
Nomz. diss. –T.:1975;
V.Zohidov. Vaqfiya. „Sharq yulduzi“
jurn. 1974, № ;
M.Hakimov. Navoiy asarlari
qoʻlyozmalarining tavsifi. –T.:1983;
M.Hakimov. Navoiy asarlarini
koʻchirgan xattotlar. –T.: 1991;
Fitrat. Navoyining forsiy shoirligʻi va
fors tilidagi asarlari toʻgʻrisida.
Tanlangan asarlar. 2–jild. –T.: 2000;
M.Shayxzoda. Gʻazal mulkining sultoni.
Asarlar. Olti tomlik. T.4. –T.:1972;
Hamid Sulaymon. Alisher Navoiyning
fors tilidagi poetik merosi
tadqiqotidan. „Oʻzbek tili va adabiyoti“
jurn. 1965, № 5;
Hamil Sulaymon. Alisher Navoiyning
yangi topilgan
„Sittai zaruriya“
asari va
uning qoʻlyozma manbalari haqida.
„Adabiy meros“
, –T.: 1968; № 1;
Mirzoev. Foniy va Hofiz. – Dushanbe:
Irfon, 1968;
Boltaeva. Alisher Navoiyning
„Fusuli
arbaa“
asarining tahlili. –Samarqand:
2000; Xondamir. Makorimul–axloq
(M.Faxriddinov, P.Shamsiev tarj.) –T.:
1967;
Zaynuddin Mahmud Vosifiy. Badoʻeul–
vaqoe (N.Norqulov tarj.) – T:1979;
Davlatshoh Samarqandiy. Tazkiratush–
shuaro. OʻRFAShI, inv.2119;
Husayn Boyqaro. Devon, risola. –T.:
1968;
Bobir. Bobirnoma. – T.:1960.
Zohidov L. Navoiy asarlarida muammo
janri.
http://nafosat.freenet.uz/nazm/navoiy/n
avoiy.shtml dan:
Alisher Navoiy
(1441 yil,9–fevral – 1501 yil, 3–yanvar)
Boshqa sahifalardan
Alisher Navoiy 1441–yil 9–fevralda Amir
Temurning oʻgli Shohruh Mirzo shohligi
davrida Hirotda tugʻildi. Zamondoshlari
uning haqida koʻpincha «Nizomiddin Mir
Alisher» deb yozadilar. 'Nizomiddin"–
din––diyonat nizomi degani boʻlib,
donishmand mansab egalariga
beriladigan sifat, «mir» – amir demakdir.
Uning otasi Gʻiyosiddin Muhammad (uni
Gʻiyosiddin Kichkina ham der edilar)
temuriylar saroyining amaldorlaridan,
xonadonning ishonchli kishilaridan edi.
Onasi amirzoda Shayh Abusaid
Changning qizi boʻlgan, ismi maʼlum
emas. Alisherning bobosi Temurning oʻgʻli
Umarshayx bilan emikdosh (koʻkaldosh)
boʻlgan ekan.
Buyuk shoir oʻz asarlarida bu qutlugʻ
dargohga yaqinligidan iftixor etishini
bayon qiladi. Shuningdek, uning tarjimai
holiga oid ayrim lavhalar asarlarida
uchraydi. Bu tabarruk zot toʻgʻrisidagi
baʼzi maʼlumotlarni esa uning
zamondoshlari oʻz kitoblarida beradilar.
Alisher saroy muhitida yashaganligi
uchun alohida tarbiya va nazoratda oʻsdi.
Kichiklik chogʻidan sheʼr va musiqaga
ishqi tushdi. Olimu fozillar davrasida
boʻldi. Uch–toʻrt yoshlarida davrining
mashhur shoiri Qosim Anvorning bir
sheʼrini yod aytib, mehmonlarni hayratga
soldi. Bir yildan soʻng uni maktabga
berdilar. U boʻlajak sulton Husayn
Bayqaro bilan birga oʻqidi. Uning zehni va
iqtidori haqidagi gaplar esa el orasida
tarqalib bordi.
1447–yilda Shohruh Mirzo vafot etib,
temuriy shahzodalar oʻrtasida taxt uchun
kurash boshlanadi. Hirot notinch boʻlib
qoladi. Alisherlar oilasi Iroqqa yoʻl oladi.
Yoʻlda, Taft shahrida Alisher
zamonasining mashhur tarixchisi,
«Zafarnoma»ning muallifi Sharafiddin Ali
Yazdiy bilan uchrashdi.
Alisher xonadoni 1541–yilda Hirotga
qaytadi. Tarixchi Xondamir bu bilan
bogʻliq shunday bir hikoyani keltiradi:
Karvon Yazd choʻli bilan Hirotga borarkan,
tungi yurishlardan birida ot–ulov ustida
hammani uyqu bosadi. Alisher mingan ot,
ittifoqo, yoʻldan chiqib, boʻlajak shoir
egardan tushib qoladi, uyqu zoʻrlik qilib,
uygʻonmaydi. Horigan ot ham egasi
yonidan ketmay, toʻxtab qoladi.
Alisher tong otib, quyosh qiziganda
uygʻonadi. Qarasa, poyonsiz sahro,
atrofida hech kim yoʻq. Yolgʻiz otigina
yovshan ildizlarini chimtib turibdi. Oʻn
yoshli bola oʻzini qoʻlga oladi. Otini minib,
zehn bilan yoʻlni topib ilgari yuradi. Kun
qizib, chanqoqlik boshlanadi. Shu payt
uzoqdan bir narsa qorayib koʻrinadi. U
suv toʻla mesh ekan, Ollohga
shukuronalar aytib, Alisher yoʻlini davom
ettiradi. Uning ota–onasi manzilga
yetgach, oʻgʻilllarini yoʻqligini biladilar va
mulozimni shoshilinch orqaga
qaytaradilar. Mulozim koʻp yurmay,
Alisherga duch keladi. Alisherni, goʻyo u
qayta tugʻilganday, quvonch bilan kutib
oladilar.
1452–yilda Abulqosim Bobur Mirzo
Xuroson taxtiga oʻtiradi, notinchliklar
bosiladi. Gʻiyosiddin Muhammad
Sabzavorga hokim qilib tayinlanadi.
Alisher esa oʻqishini davom ettiradi.
Maktab yosh Alisherni sheʼriyat, adabiyot
olamiga olib kirdi. Boʻlajag shoir Saʼdiy
Sheroziyning «Guliston». «Boʻston»,
asarlarini, Farididdin Attorning «Mantiq
ut–tayr»(«Qush mantigʻi»)ni soʻngsiz
ishtiyoq bilan oʻqidi. Ayniqsa, qushlar
tilidan keltirilgan hikoyatlar va ularning
chuqur mazmuni Alisherning oʻy–xayolini
tamom egallab oldi: Bir kuni qushlar jam
boʻlibdi. Har xil: toʻti, qumri, tovus, bulbul
va hokazo. Oʻrtaga hudhud
(sassiqpopishak) chiqibdi. Boshidagi
tojini selkillatib, oʻzini taʼrifu tavsif etibdi.
Soʻng u hammani olam podshosi
Semrugʻni izlashga undabdi. Qushlar uni
surishtira boshlabdilar. «Zotini, sifatini,
sifatini ayt, bizga nishon ber!» –
deyishibdi ular. Hudhud hikoya boshlabdi:
Smurgʻ bir kecha dunyoni aylanib, uchib
yurar edi. Nogoh yoʻli Chin shahri ustidan
tushdi. Bir silkingan edi, mamlakat nurga
gʻaeq boʻldi. Patidan biri tushib qolgan
ekan. Ogoh boʻlganlar aqlu shuurini
yoʻqotdilar. Chin mulki esa
hashamat(ulugʻvorlikka) chulgʻandi.
Qushlar zavqu shavq bilan yoʻlga
tushadilar. Buroq bu zavq–shavq uzoq
davom etmaydi. Qushlar eʼtiroz bildirib,
uzr aytib, oʻzlarini chetga ola boshlaydi.
Hudhud har biriga javob aytadi.
Semrugʻga yetishish baxti oldida bu
dunyoning tashvishlari hechligini isbot
etuvchi biror hikoya keltiradi. Hudhudning
gaplari, hikoyalari qushlarga yangi bir
kuch bagʻishlaydi. Ular hudhudni boshliq
qilib, yoʻlga tushadilar. Hudhud buy
oʻlning ishq yoʻli ekanligi, unga kirgan
odam Shayx Sanʼon singari oʻzligidan
kechishi lozimligini aytadi. Yana bir–
biridan jozibali hikoyalar: Nihoyat, qushlar
yeti vodiyni bosib oʻtadilar va oʻzlarining
Semurgʻ ekanligini anglab yetadilar.
«Mantiq ut–tayr» xayoli Alisherga bir umr
hamroh boʻldi. Umrining soʻngida esa
«Lison ut–tayr»(«Qush tili») nomi bilan
kitob yozdi. Boʻlajag shoir yana Nizomiy
Ganjaviy va Xusrav Dehlaviy asarlarini
sevib oʻqir edi.
1453–yilda Alisherning otasi Gʻiyosiddin
Mauhammad vafot etadi. Alisher
Abulqosim Bobur hizmatiga kirdi. Avval
Sabzavorda, soʻng Mashhadda yashadi.
Ikki maktabdosh doʻst – Husayn va
Alisher yana birga boʻldilar. Bir
munosabat bilan u 50 ming bayt, 100
ming misra sheʼr yod olganini aytdi. Sheʼr
shunchaki nutq oʻstirish emas, maʼrifat,
taffakur mashqi ham edi. Navoiy 15
yoshlarida oʻz sheʼrlari bilan
zamonasining mashhur shoirlari diqqatini
tordi. Xondamirning yozishicha, sheʼrlari
bilan endigina tanilib kela boshlagan
Alisher oʻz davrining dongdor shoiri
Mavlono Lutfiy xizmatiga boradi.
Mavlono undan sheʼr oʻqishni iltimos
qiladi. Alisher oʻzining: Orazin yopgʻoch,
koʻzimdin sochilur har lahza yosh,
Boʻylakim, paydo boʻlur yulduz nihon
boʻlgʻoch quyosh. matlaʼi bilan
boshlanadigan gʻazalini oʻqiydi. Sheʼrdan
hayratga tushgan keksa shoir bunday
deydi: «Valloh, agar muyassar boʻlsa edi,
oʻzumning forsiy va turkey tillarda aytgan
oʻn–oʻn ikki ming baytimni shu gʻazalga
almashtirardim va buni oʻzimning katta
yutugʻim deb hisoblar edim». Bu turkiy
(oʻzbek) sheʼriyatiga juda katta isteʼdod
kirib kelayotganidan nishona edi.
Do'stlaringiz bilan baham: |