believed would be generated by a specific contract. By 2004, of the top hundred
largest domestic private firms in China, half came from Zhejiang Province.
Jack recognized early on both the region’s strengths and its shortcomings,
and is a proud advocate for the province. Since October 2015, he serves as the
inaugural chairman of the General Association of Zhejiang Entrepreneurs. In his
inaugural speech, Jack talked about the six million Zhejiang entrepreneurs in
China and the two million Zhejiang entrepreneurs around the world: “The total
number of over eight million Zhejiang entrepreneurs
might be the largest
business association in the world. They have created another economic entity in
addition to the local economy in Zhejiang.” Their successes weren’t won easily
though. In an earlier speech to the Zhejiang Chamber of Commerce, Jack
summed up the dynamism of his home province: “As entrepreneurs from
Zhejiang, our greatest advantages are that we are hardworking, courageous, and
good at seizing opportunities. We have these excellent qualities because we were
given nothing. We are not like other provinces which have resources of coal and
ore. We Zhejiang entrepreneurs have markets. . . . As long as we are in places
where there are people, we are always able to find opportunities. It will be the
same in the future.”
Yet Jack’s first effort to tap into Zhejiang’s entrepreneurial fizz was not a
success. In 1994, his Hope Translation venture had gotten off to a troubled start.
While his monthly office rent was almost $300, his first month’s
income was
just over $20. Hope may spring eternal, but cash is king. Jack was facing a
crunch. To support his venture, Jack started peddling goods on the streets of
Hangzhou, including some he sourced from Yiwu. His translation company also
became a trading company. Hope Translation
Agency started to sell gifts,
flowers, books, and even plastic carpet, a range of items that foreshadows
Taobao. Jack recalled, “We did everything. This income supported the
translation agency for three years until we started to make ends meet. We
believed that as long as we kept doing it, we would definitely have a future.”
But it was becoming clear to Jack that translation
services alone were not
going to sate his entrepreneurial ambitions. Soon an unexpected journey, which
looked at first like a disaster, was about to give Jack a lucky break.
With his reputation as an expert English speaker growing from his popular
evening classes and his Hope Translation venture, Jack was asked by the
government of Tonglu County—some fifty miles to the southwest of Hangzhou
and later home to the Tonglu Gang of logistic companies—to assist as an
interpreter in helping resolve a dispute with an American company over the
construction of a new highway.
In 1994, the company had proposed to invest in a new highway to be built
from Hangzhou to Tonglu. After a year of negotiations, no agreement had been
reached, and the initial funding promised by the partner in the United States had
not materialized. Jack was tapped to find out what was going on, and hopefully
end the deadlock.
First
Jack traveled to Hong Kong, where he was told that the company’s
funds were held in the United States, so Jack embarked on his first trip there. He
would stay for a month. His mission for the Tonglu government was a failure.
But the trip would give him his first exposure to the Internet, and he would
return to China a changed man.