A translation analysis of interrogative sentences in born under a million shadows novel and its translation



Download 0,54 Mb.
Pdf ko'rish
bet11/11
Sana03.06.2022
Hajmi0,54 Mb.
#631772
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Bog'liq
JOURNAL PUBLICATION

BIBLIOGRAPHY 
 
 
Alwi, H. et al. 2003.
Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia
. Jakarta: Balai 
Pustaka. 
Arifin, E. Z. and Tasai, S. A. 1948. 
Cermat Berbahasa Indonesia
. Jakarta: 
Akademika Pressindo. 
Azar, Betty Schrampfer. 1993. 
Fundamentals of English Grammar.
Jakarta: 
Binarupa Aksara. 
Baker, M. 1992. 
In Other Words: a Coursebook on Translation. 
London: 
Routledge.
Catford, J. B. 1965. 
A Linguistic Theory of Translation
. London: Oxford 
University Press. 
Chaer, A. 2006. 
Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia
. Jakarta: Rineka 
Cipta. 
Frank, M. 1972. 
Modern English a Practical Reference guide
. United State of 
America: Hall, Inc. 
Ginori, L. and Scimone, E. 1995. 
Introduction to Interpreting
. Sydney: 
Lantern Press Publication. 
Hall, E. J. 1992.
Grammar for Use a Realistic Approach to Grammar Study 
for Immediate and Practical Application
. USA: Voluntad Publishers, 
Inc. 
Iftitah, Anisa Latif. 2011. 
A Translation Analysis of Interrogative Sentences 
in Subtitling of The Social Network Movie. 
Muhammadiyah 
University of Surakarta. Surakarta: Unpublished Research Paper. 
Kristeva, J. 1989. 
Language the Unknown. 
New York: Columbia University 
press. 
Machali, Rochayah. 2000. 
Pedoman Bagi Penerjemah. 
Jakarta: Penerbit PT 
Grasindo 
Nababan, M. 2004. 
Translation Processes, Practices, and Products of 
Professional 
Indonesian 
Translator

Victoria 
University 
of 
Wellington. A Thesis. 


Nida, E. A. 2001. 
Language and Culture: Contexts in Translating.
Sanghai: 
Sanghai Foreign Language Education Press. 
Nida, E. A. and Taber, C.1969.
The Theory and Practice of Translation. 
Leiden: Brill. 
Nord, C. 1997. 
Translating as a Purposeful Activity Functionalist Approches 
Explained
. United Kingdom: S
T
Jerome. 
Wishon, E. G. and Burks, J. M. 1980. 
Let’s Write English.
New York: Litton 
Educational Publishing International. 
Wibawati, V. A. 2008. 
An Analysis of Interrogative Sentences in Subtitling 
in Means Girl
. Muhammadiyah University of Surakarta. Surakarta: 
Unpublished Research Paper. 
VIRTUAL REFERENCE 
House, J. 1977. 
A Model for Translation Quality Assessment, 
Tübingen: 
Gunter 
Narr. 
http://translationjournal.net/journal/14equiv.htm 
accessed on October 13, 2013 at 21:13. 
Zaky, Magdy 
M. 
2000. 
Translation 
and 
Meaning

http://translationjournal.net/journal/14theory.htm accessed on october 
10,2013 at 19.38. 

Download 0,54 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish