The Absence of Footnotes
In the original Russian, 200 Years Together is a profoundly scholarly work. Conscious of
the reaction he would get given the (to put it mildly) controversial subject matter, Aleksandr
Solzhenitsyn took his time—ten years of it—and meticulously sourced every quote, every
reference, every fact that might be disputed, solidly backing up every assertion he made and
-5
-
every word he said. The result is that the Russian text contains over 1500 footnotes—footnotes
which will not be found in this document.
There are two reasons for that. The first is that the footnotes in the source file were in
most cases even worse gibberish than the computer-translated text, and there were so many gaps
that would have been created by my parsing of the raw text I was given that it would have been
impossible for me to connect all the dots correctly; there would have been gaps and mismatches
in any attempt on my part to reproduce all the footnotes and source materials cited which would
have put paid to any pretense of accuracy.
Secondly, as mentioned above, it is a simple and brutal fact of life that the average
American is a functional illiterate with the attention span of a house fly. They have been
engineered that way by the same people who are the subject matter of this book, largely as a
matter of their own self-defense, to make sure that ordinary folk will never be able to read and
understand a book such as 200 Years Together should they ever come across it.
Even if he or she desires to read Solzhenitsyn’s great work, any American born after
about 1980 and who went to a public school will have difficulty in reading a long block of text
for content, because it is a skill no longer taught to American school children; the public
educational system now relies almost entirely on electronic screens with moving images,
although charter schools somewhat less so. It quite literally hurts younger people’s heads to
make the attempt.
I realize that in practice, most of the people obtaining this document will have some
combination of curiosity, older educational accomplishments such as literacy and concentration,
and interest in the subject that will combine to make them tackle this book with application and
perseverance, because they will want to know what is in it. But I wanted to produce an edition of
200 Years Together that would be comprehensible to a wider audience, a version whereby if any
“average Joe” ever did get interested in reading it, he could at least take a stab at it.
Most Americans under 40 probably don’t even know what a footnote is; leave all 1500 of
them in there, with a footnote every two or three sentences that breaks the free flow which is
essential for those Americans who do still read at all, and we will lose Average Joe within ten
pages. He’ll lay the book aside and go surf the web for porn or some such.
With Americans, ideas have to be presented without interruption, in that easy narrative
flow I mentioned. The minute you have to stop and explain something to an American,
especially if it is something “furrin” with strange words in it that he does not understand and
cannot pronounce, his socially engineered mental rejection mechanisms kick in and you’ve lost
him. That’s why those reactions were socially engineered into him, to exclude unauthorized
access to Joe’s brain and prevent the installation of “bad ideers” into his noggin.
But this book contains subject matter that at some point Average Joe has to be made to
understand, somehow, if there is to be hope for any kind of livable future. We can’t afford to lose
him. We can’t afford to spook him or scare him off or overload such concentration as he is
-6
-
capable of bringing to bear. Footnotes will distract and confuse poor Joe, and so I have dispensed
with them here.
Do'stlaringiz bilan baham: |