Exercise 7. Translate into Uzbek or Russian, paying attention to the lexical transformation (omission).
Model: Look at these old paintings! They are in an excellent state of preservation!
Мана бу кўҳна расмларга қара! Улар жуда яхши сақланган.
Посмотри на эти старые картины! Они прекрасно сохранились
The difficulty in the translation is due to the semantic redundance of the word state in Uzbek and Russian in the given combinability of words.
The way of translation is the omission of the word state coupled with the change of parts of speech — noun — verb — яхши сақланган —прекрасно сохранились.
A. 1 In all sorts of political situations he had learned to keep his temper.
2. He was always reluctant to intrude on the conversation of other man.
3. In the second place it was a storehouse of unimagined treasure. (H. Munro) 4. She is a sweet little thing.
5. Nicholas had been justly forfeited from Jagboroiigh expedition by his disgraceful conduct at breakfast table. (H. Munro.) 6. He drew his brows together lo show his displeasure with me.
7. To Nicholas it was a living, breathing story. (H. Munro.) 8. Having thoroughly confirmed and fortified her suspicions, Nicholas slipped back into the house and rapidly put into execution a plan of action that had long germinated in his brain. (H. Munro.) 9. The man had only two arrows left in his quiver and he might miss with one or both of them. (H. Munro.) 10. It was clear to his aunt that he was determined to get into the gooseberry garden. (H. Munro.) 11. Nicholas could see a feeding stag in the thickly growing vegetation. (H. Munro.) 12. Fatty was of all the new freshmen candidates the most useful to Digamma Pi. (S. Lewis.) 13. Look at these old paintings! They are in an excellent state of preservation!
14. He and his room-mates had trustingly bought it from a salesman who came out from a Zenith Surgical supply house. (S. Lewis.) 15. «We have always trusted each other, my mother and I» —said the girl, her glance soft and warm.
16. He is made of sterner stuff than his father.
17. H is an equal tailing to trust everybody and to trust nobody.
18. The purposes of the Western Powers in pouring arms into Israel have been open and unconcealed. (Moscow News.) 19. «How did she howls, said Nicholas cheerfully, as the party drove off without any of the elation of high spirits that should have characterized it. (H. Munro.) 22. He reached out for his hat and holding it in one hand absent-minded'? stroked it with the other. (S. Maugham.) 23. They have come to a long one-storeyed building, painted grey.
B. 1. Subduing a wilfull child is not an easy task.
2. He was a man with little wit in conversation.
3. He was arrested by her face immediately so gentle it looked in the crowd.
4. She was- a woman of wisdom and rich imagination.
5. The adoption of the new method resulted in a considerable increase of the output.
6. Bending forward, Ernest turned round and flashed his spectacles at Bob who was studying the programme.