Ў збекистон республикаси олий ва ўрта махсус таълим вазирлиги ўзбекистон давлат жаҳон тиллари университети инглиз тили 1-факультети



Download 0,52 Mb.
bet24/158
Sana24.02.2022
Hajmi0,52 Mb.
#202680
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   158
Bog'liq
УМК таржима назарияси 2020-2021

QUESTIONS FOR DISCUSSION
1. What is pragmatics? What is the difference between semantics, syntactics and pragmatics? What relationships can exist between the word and its users?
2. What role do the pragmatic aspects play in translation? Can correlated words in SL and TL have dissimilar effect upon the users? How should the pragmatic meaning of the word be rendered in translation?
3. What does the communicative effect of a speech unit depend upon? What factors influence the understanding of TT? What is background information?
4. What are the relationships between pragmatics and equivalence? Can semantically equivalent speech units in ST and TT produce different effects upon their readers?
5. How is the translation event oriented pragmatically? Is its only purpose to produce the closest approximation to ST? What additional pragmatic factors may have their impact on the specific translation event?
6. How is the translating process oriented toward a concrete TR? What does "dynamic equivalence" mean? What is the pragmatic value of translation?
7. What is the pragmatic adaptation of TT? What are the main factors necessitating such adaptation? What changes may be introduced in the translating process due to the pragmatic requirements?
RECOMMENDED LITERATURE

  1. Азнаурова Э.С., Абдурахманова Х.И. Translation - theory and practice. - Т., 1989.

  2. Мусаев К. Лексико-фразеологические вопросм художественного перевода.- Т.,1980.

  3. Мусаев К. Таржима назарияси. - Т., 2003.

  4. Саломов Г. Таржима назарияси асослари. - Т., 1990.

LECTURE 7


Phraseological problems of translation. Degrees and types of phraseological correspondences. Ways of translation of phraseological units.


PROBLEMS FOR DICUSSION:



  1. Complete conformities in phraseological units.


  2. Download 0,52 Mb.

    Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   158




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish