Ў збекистон республикаси олий ва ўрта махсус таълим вазирлиги ўзбекистон давлат жаҳон тиллари университети инглиз тили 1-факультети



Download 0,52 Mb.
bet139/158
Sana24.02.2022
Hajmi0,52 Mb.
#202680
1   ...   135   136   137   138   139   140   141   142   ...   158
Bog'liq
УМК таржима назарияси 2020-2021

4. Mustaqil ta’lim



Mustaqil ta’lim mavzulari

Dars soatlari hajmi


8 – semestr




1.

Development stages of translation studies

2

2

Translation problems of literary texts.

2

3.

Equivalence and adequacy in translation.

2

4.

Translation of publicistic and newspaper texts.

2

5.

Translation of official documents.

2

6.

Grammatical problems of translation.

2

7.

Transformations in translation.

2

8.

Translation of nationally-culturally marked words-realia.

2

9.

Translation of proper names, geographic names of organization, firms and periodicals

2

10.

Methods of oral translation.

2

11.

Basis of synchronous translation.

2

12.

Choice of word order in translation with the view of communicative and perspective peculiarities of translation of free word combination

2

13.

Peculiarities of translation of active/ passive construction

2

14.

Stylistic problems of translation.

2

15.

Translation of infinitive and infinitive constructions

2




Jami

30 soat

Mustaqil o‘zlashtiriladigan mavzular bo‘yicha talabalar tomonidan referatlar tayyorlanadi va uning taqdimoti tashkil qilinadi.
Fan bo’yicha talabalar bilimini baholash turlari
Joriy baholash (JB) – 40 ball.



Nazorat shakli

Nazorat soni

Nazorat uchun ball

Yig‘ilgan ball

1

Ma’ruza

15

1,3

20

2

Seminar

15

1,3

20




Jami:__30_____40'>Jami:

30




40



Oraliq baholash (OB) - 30 ball



Nazorat shakli

Nazorat soni

Nazorat uchun ball

Yig‘ilgan ball

1

Ma’ruza

1

15

15

2

Seminar

1

15

15




Jami:




30

30



Yakuniy baholash (YaB) - 30 ball



Nazorat shakli

Nazorat soni

Nazorat uchun ball

Yig‘ilgan ball

1

Nazariy va amaliy savollarga yozma ish

1

30

30


































Jami:




30

30



Talabalar bilimini baholashning namunaviy mezoni

Ball

Baho

Talabalarning bilim darajasi

86-100

A’lo

Xulosa va qaror qabul qilishyu Ijodiy fikrlay olish. Mustaqil mushoxada yuritish. Amalda qo‘llay olish. Moxiyatni tushunish. Bilish, aytib berish. Tasavvurga ega bo‘dish.

71-85

Yaxshi

Mustaqil mushohada yuritish. Amalda qo‘llay olish. Mohiyatni tushunish. Bilish, aytib berish. Tasavvurga ega bo‘lish.

55-70

Qoniqarli

Mohiyatni tushunishyu Bilishb aytib berishyu Tasavvurga ega bo‘lish.

0-54

qoniqarsiz

Aniq tasavvurga ega emaslik. Bilmaslik.

Foydalaniladigan asosiy darsliklar va o‘quv qo‘llanmalari ro‘yxati
Asosiy darsliklar va o‘quv qo‘llanmalar
1. Aznaurova E.S., Abdurakhmonova Kh.I. Translation theory and practice. – T.: Ўқитувчи, 1989. – 176 p.
2. Muminov A.A. Guide to Consecutive Translation. – T.: Tafakkur bo’stoni, 2013. – 320 p.
3. Ғофуров И., Мўинов О., Қамбаров Н. Таржимма назарияси. – Т.: Тафаккур Бўстон, 2012. – 216 б.
Qo’shimcha adabiyotlar
1. Мирзиёев Ш.М. Эркин ва фаровон демократик Ўзбекистон давлатини биргаликда барпо этамиз. Тошкент, “Ўзбекистон” НМИУ, 2017. – 29 б.
2. Мирзиёев Ш.М. Қонун устуворлиги ва инсон манфаатларини таъминлаш юрт тараққиёти ва халқ фаровонлигининг гарови. “Ўзбекистон” НМИУ, 2017. – 47 б.
3. Мuminov О, Xodjayeva M, Mirzamuhamedova R, Alimova Z ... Practical Course in Translation. – Т.: O’zbekistonMilliykutubxonasonashriyoti, 2011. – 192 b.
4. Newmark P. Approaches to Translation. – Hertfordshire: Prentice Hall, 1988. – 234 p.
5. Мўминов О, Қўлдошев А, Ҳошимов Ў. English for translators. – Т.: Шарқ, 2005. – 384 б.
Internet saytlari

1. www.lingua.ru


2. www.edufrance.fr
3. www.granddictionnaire.com
4. www.lexicool.com
5. www.traduction-litteraire.com
6. www.larousse.fr
7. www.linguistik-online.de
8. www.cervantes.es
9.www.marco.ele
10.www.cervantes.es


Илова 2: Календар режа

“ТАСДИҚЛАЙМАН”


кафедра мудири
_____________ Х.Д. Палуанова
28.08.2020 йил


Инглиз тилини ўқитиш методикаси кафедрасининг “Таржима назарияси ва амалиёти” фанидан 2020-2021 ўқув йили учун тузилган ишчи фан дастури бажарилишининг


КАЛЕНДАРЬ РЕЖАСИ


Факультет: “Инглиз тили 1-факультети”
Йўналиш, гурух: Хорижий тил ва адабиёти (инглиз тили)
Курси: __________________________гуруҳ________________________
Фаннинг номи: “Таржима назарияси ва амалиёти”
Maшғулот тури: Маъруза ва семинар
Фан ўқитувчиси: _________________________________







Мавзулар





Режалашти
рилган вақти

Maшғу-
лот тури

Ажратилган соат

Бажарилган
лиги хақида маълумот



Ўқитувчи имзоси

Oй ва кун

Соат

1.

Subject matter of translation. Different trends in the theory of translation. General and special branches of theory of translation. Translation as an act of communication. Types of meaning and their influence to the process of translation.
Problems of contextual, dictionary, emotive meanings in translation.

4.01.2021
9.01.2021

Маъруза

2










2.

Methodological aspects of translation. Types of translation. Equivalence in translation and its types.

11.01.2021
16.01.2021

Маъруза

2










3.

Lexical-semantic problems of translation. The notion of equivalence. Degrees of lexical correspondences (complete, partial, absence) and their description:
Translation of
international and pseudo international words.
Translation of culturally marked words – realia words. The role and types of transformations. Lexical transformations: supplementation, omission, and compensation.

18.01.2021
23.01.2021

Маъруза

2










4.

Grammatical problems of translation. Degrees and types of grammatical (morphological and syntactical) correspondences. Grammatical transformations: substitution, addition, omission and transposition.

25.01.2021
30.01.2021

Маъруза

2










5.

Stylistic problems of translation. Functional-stylistic features of the text. Translation of citations, jargons and different stylistic devices.

08.02.2021
13.02.2021

Маъруза

2










6.

Pragmatic problems of translation. Role of extralinguistic factors (time and place) in translation.

15.02.2021
20.02.2021

Маъруза

2










7.

Phraseological problems of translation. Degrees and types of phraseological correspondences. Ways of translation of phraseological units.

22.02.2021
27.02.2021

Маъруза

2










8.

Translation of literary text. The problem of adequacy in translation.

01.03.2021
06.03.2021

Маъруза

2










9.

Problems of oral translation. Types of oral translation.

08.03.2021
13.03.2021

Маъруза

2










10.

Automatic translation. Automatic translation devices and its working principles.

15.03.2021
20.03.2021

Маъруза

2










11.

Translation of different texts of functional styles. Translation of scientific and technical texts. Translation of business documents and business correspondence. Translation of newspaper and publicistic texts. Peculiarities of the text structure.

22.03.2021
27.03.2021

Маъруза

2













Mid-term test.



















Семинар машғулотлар

1.

Tasks and problems of translation, types of translation, history and development of translation.

4.01.2021
9.01.2021

Амалий

2










2.

Lexical transformation substitution.
Antonymous translation. Corresponding exercises. Lexical transformation addition, omission, compensation. Exercises on lexical transformations.

11.01.2021
16.01.2021

Амалий

2










3.

Absence of grammatical correspondence. Absolute constructions in English, partial correspondence of active and passive voice. Corresponding exercises.

18.01.2021
23.01.2021

Амалий

2










4.

Grammatical transformations – substitution and transposition. Corresponding exercises.

25.01.2021
30.01.2021

Амалий

2










5.

Stylistic problems of translation. Translation of stylistic devices. Corresponding exercises.

08.02.2021
13.02.2021

Амалий

2










6.

Pragmatic problems of translation. Role of extralinguistic factors (time and place) in translation.

15.02.2021
20.02.2021

Амалий

2










7.

Phraseological problems of translation. Ways of translating phraseological units. Corresponding exercises.

22.02.2021
27.02.2021

Амалий

2










8.

Translation of literary text.

01.03.2021
06.03.2021

Амалий

2










9.

Problems of oral translation.

08.03.2021
13.03.2021

Амалий

2










10.

Translation by computer programs.

15.03.2021
20.03.2021

Амалий

2










11.

Translation of technical and scientific of texts. Translation of business documents. Translation of letters and official documents.

22.03.2021
27.03.2021

Амалий

2













Mid-term test



















ЖАМИ:

22












Изоҳ: Ушбу календар режа “Инглиз тилини ўқитиш методикаси” кафедрасининг 2020 йил 28 августдаги йиғилишида маъқулланган. Баённома №1

Download 0,52 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   135   136   137   138   139   140   141   142   ...   158




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish