№
|
Mustaqil ta’lim mavzulari
|
Dars soatlari hajmi
|
|
8 – semestr
|
|
1.
|
Development stages of translation studies
|
2
|
2
|
Translation problems of literary texts.
|
2
|
3.
|
Equivalence and adequacy in translation.
|
2
|
4.
|
Translation of publicistic and newspaper texts.
|
2
|
5.
|
Translation of official documents.
|
2
|
6.
|
Grammatical problems of translation.
|
2
|
7.
|
Transformations in translation.
|
2
|
8.
|
Translation of nationally-culturally marked words-realia.
|
2
|
9.
|
Translation of proper names, geographic names of organization, firms and periodicals
|
2
|
10.
|
Methods of oral translation.
|
2
|
11.
|
Basis of synchronous translation.
|
2
|
12.
|
Choice of word order in translation with the view of communicative and perspective peculiarities of translation of free word combination
|
2
|
13.
|
Peculiarities of translation of active/ passive construction
|
2
|
14.
|
Stylistic problems of translation.
|
2
|
15.
|
Translation of infinitive and infinitive constructions
|
2
|
|
Jami
|
30 soat
|
1. www.lingua.ru
№
|
Мавзулар
|
Режалашти
рилган вақти
|
Maшғу-
лот тури
|
Ажратилган соат
|
Бажарилган
лиги хақида маълумот
|
Ўқитувчи имзоси
|
Oй ва кун
|
Соат
|
1.
|
Subject matter of translation. Different trends in the theory of translation. General and special branches of theory of translation. Translation as an act of communication. Types of meaning and their influence to the process of translation.
Problems of contextual, dictionary, emotive meanings in translation.
|
4.01.2021
9.01.2021
|
Маъруза
|
2
|
|
|
|
2.
|
Methodological aspects of translation. Types of translation. Equivalence in translation and its types.
|
11.01.2021
16.01.2021
|
Маъруза
|
2
|
|
|
|
3.
|
Lexical-semantic problems of translation. The notion of equivalence. Degrees of lexical correspondences (complete, partial, absence) and their description:
Translation of
international and pseudo international words.
Translation of culturally marked words – realia words. The role and types of transformations. Lexical transformations: supplementation, omission, and compensation.
|
18.01.2021
23.01.2021
|
Маъруза
|
2
|
|
|
|
4.
|
Grammatical problems of translation. Degrees and types of grammatical (morphological and syntactical) correspondences. Grammatical transformations: substitution, addition, omission and transposition.
|
25.01.2021
30.01.2021
|
Маъруза
|
2
|
|
|
|
5.
|
Stylistic problems of translation. Functional-stylistic features of the text. Translation of citations, jargons and different stylistic devices.
|
08.02.2021
13.02.2021
|
Маъруза
|
2
|
|
|
|
6.
|
Pragmatic problems of translation. Role of extralinguistic factors (time and place) in translation.
|
15.02.2021
20.02.2021
|
Маъруза
|
2
|
|
|
|
7.
|
Phraseological problems of translation. Degrees and types of phraseological correspondences. Ways of translation of phraseological units.
|
22.02.2021
27.02.2021
|
Маъруза
|
2
|
|
|
|
8.
|
Translation of literary text. The problem of adequacy in translation.
|
01.03.2021
06.03.2021
|
Маъруза
|
2
|
|
|
|
9.
|
Problems of oral translation. Types of oral translation.
|
08.03.2021
13.03.2021
|
Маъруза
|
2
|
|
|
|
10.
|
Automatic translation. Automatic translation devices and its working principles.
|
15.03.2021
20.03.2021
|
Маъруза
|
2
|
|
|
|
11.
|
Translation of different texts of functional styles. Translation of scientific and technical texts. Translation of business documents and business correspondence. Translation of newspaper and publicistic texts. Peculiarities of the text structure.
|
22.03.2021
27.03.2021
|
Маъруза
|
2
|
|
|
|
|
Mid-term test.
|
|
|
|
|
|
|
Семинар машғулотлар
|
1.
|
Tasks and problems of translation, types of translation, history and development of translation.
|
4.01.2021
9.01.2021
|
Амалий
|
2
|
|
|
|
2.
|
Lexical transformation substitution.
Antonymous translation. Corresponding exercises. Lexical transformation addition, omission, compensation. Exercises on lexical transformations.
|
11.01.2021
16.01.2021
|
Амалий
|
2
|
|
|
|
3.
|
Absence of grammatical correspondence. Absolute constructions in English, partial correspondence of active and passive voice. Corresponding exercises.
|
18.01.2021
23.01.2021
|
Амалий
|
2
|
|
|
|
4.
|
Grammatical transformations – substitution and transposition. Corresponding exercises.
|
25.01.2021
30.01.2021
|
Амалий
|
2
|
|
|
|
5.
|
Stylistic problems of translation. Translation of stylistic devices. Corresponding exercises.
|
08.02.2021
13.02.2021
|
Амалий
|
2
|
|
|
|
6.
|
Pragmatic problems of translation. Role of extralinguistic factors (time and place) in translation.
|
15.02.2021
20.02.2021
|
Амалий
|
2
|
|
|
|
7.
|
Phraseological problems of translation. Ways of translating phraseological units. Corresponding exercises.
|
22.02.2021
27.02.2021
|
Амалий
|
2
|
|
|
|
8.
|
Translation of literary text.
|
01.03.2021
06.03.2021
|
Амалий
|
2
|
|
|
|
9.
|
Problems of oral translation.
|
08.03.2021
13.03.2021
|
Амалий
|
2
|
|
|
|
10.
|
Translation by computer programs.
|
15.03.2021
20.03.2021
|
Амалий
|
2
|
|
|
|
11.
|
Translation of technical and scientific of texts. Translation of business documents. Translation of letters and official documents.
|
22.03.2021
27.03.2021
|
Амалий
|
2
|
|
|
|
|
Mid-term test
|
|
|
|
|
|
|
ЖАМИ:
|
22
|
|
|
|