APPENDIX 1
Questions
What are equivalent-lacking grammatical forms and structures?
What English grammatical forms and structures have no regular equivalents in Uzbek/Russian?
What are the specific features of rendering the English articles in translation?
What are the principal ways of rendering the grammatical meaning in translation?
What functions do the non-finite forms of verbs fulfil in English?
What distinctive features are typical of non-finite forms of verbs in English?
What kind of cases with the use of non-finite forms of verbs in English cause difficulties in translation?
What can you say about the translation of infinitives in the function of attributes?
What can you say about the translation of infinitives expressing the meaning of subsequent action?
APPENDIX 2
Exercise 1. Render the following sentences and analyze the translation of the article.
Model: Do you think it will make a difference to us? — A difference?
It will make the difference.
— Буни бизга қандайдир аҳамияти ббор деб ўйлайсизми?
— Қандайдир аҳамияти дейсизми? Буни жуда катта аҳамияти бор..
— Вы думаете, это имеет какое-то значение для нас?
— Какое-то? Это имеет очень большой значение.
A difference — Article; lack of correspondence of the Grammar forms. The way of translation— translation of the Grammar form by lexical means.
In the sentence the Indefinite article has the function of the Indefinite pronoun,
the difference — In this case the definite article it used to emphasize the noun «difference» thus acquiring the moaning of the superlative degree.
A. 1. We roamed about sweet Sonning for an hour or so. (Jerome K. Jerome)
2. The latch clicked, a hand seized him by the shoulder and he was rudely shaken. (0. Henry).
3. The old man took a step back with the air of on« very much surprised and a trifle mixed.
4. The father threatened to cut the boy oil with a ling if he disobeyed him.
5. Why did you keep back the fact?
6. My father postponed the departure for a week.
7. Andrew had a sharp impulse to tell her that she must obey his instructions and not those of medding schoolmistress. (A. Cronin.)
8How many miles does the car travel in an hour?
10. The manuscript was sold in June for 90,000 dollars to a bookshop of New York.
11. The better off the community, the better schools.
12. Read the passage a second time.
13. You can pass over the distance in an hour.
14. The dramatic part of the incident was that there really was a frog in Nicholas' basin of bread and milk. (H. .Munro).
15. I advise you to have the picture reproduced in a larger form.
16. Now that the law has been passed, the friendly recommendation of a foreign government can only be regarded as interference in the international affairs of Persia.
17. But this is a truth that applies to the human race end to no particular race of men, (Harper Lee).
18. Suddenly a hand is laid upon your arm. (0. Henry.)
19. Cards evidently were not necessary in that office, for the boy carried word to an inner room that there was a man who wanted to see Air. Ford. (J. London).
B. 1. It took him a long time to pluck up enough courage for the ordeal. (G. Gordon.)
2. Pyle had once criticized the elaborate hairdressing which she thought became the daughter of a mandarin. (Or. Greene)
,3. Why should the little man be annoyed?
4. As for me, I've rented a charming little cottage in a place from which you can get up to town in a very short time.
5. Nobody forced him to do the job; he himself expressed the desire to do it.
6. Swithin took but one look at the place and left the room; the sight, he said afterwards, made him queer. (./, Galsworthy.)
7. Better see rightly on a pound a week than squint on a million. The question was how to get the pound a week. (.';.
8. I found the place with difficulty and almost by accident. (Gr, Greene.)
9. For a moment they held each other's gaze. (G. Gordon.)
10. He needed the five dollars.
11. Livingston had just the young man.
Do'stlaringiz bilan baham: |