Ў збекистон республикаси олий ва ўрта махсус таълим вазирлиги ўзбекистон давлат жаҳон тиллари университети инглиз тили 1-факультети



Download 0,52 Mb.
bet129/158
Sana24.02.2022
Hajmi0,52 Mb.
#202680
1   ...   125   126   127   128   129   130   131   132   ...   158
Bog'liq
УМК таржима назарияси 2020-2021

Balanced translation - is one that can be considered the middle ground between source and target languages as to the respect of meaning, structure, etc. of both languages. A translator adopts the original text into the target language using the normal word order, grammar and syntax of the target language preserving the meaning of the source language. This is what translators normally try to achieve.


Bilingual. If used accurately, "bilingual" is a term is reserved for those speakers with native speaker proficiency in two languages and not merely those who speak two languages.


Computer Assisted Translation (CAT). Computer Assisted Translation describes a translation produced with the use of translation memory software that helps professional human translators to carry out translations with greater efficiency and consistency of terminology. CAT is not suitable for all types of text, particularly not where the text requires an element of creative flair in the translation.
The software works by creating a database of previously translated sentences which are then suggested as translations when they re-appear in new source text. The choice of translation remains entirely the responsibility of the human translator. The resulting translation is the same as a conventionally-produced human translation but with the benefits of greater efficiency and consistency. The drawbacks are an increase in set-up costs so CAT software can be utilized, the limited number of translators who use particular software packages and the fact that CAT is not really suitable for certain types of text.
Certified Translation. A certified translation is where a translation agency or freelance translator carry out a piece of translation work then certify to the fact that they carried out the work and that it is a true and accurate translation, in the form of an accompanying certificate or signature. Certified translations are usually necessary for official documents.

Download 0,52 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   125   126   127   128   129   130   131   132   ...   158




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish